Кто вы, профессор Амбридж?
Шрифт:
— Прекрасно! Можно сказать, цветет и пахнет, всем доволен, а еще… — улыбнулась Марина Николаевна и помахала в воздухе здоровенным официального вида конвертом с несколькими внушительными сургучными печатями. — Пляшите, Северус!
— С чего бы вдруг? — нахмурился он.
— То есть вы не рады тому, что Министерство в самые сжатые сроки одобрило учебное пособие по всему школьному курсу зельеварения за вашим авторством?
Воцарилась тишина.
— Вы шутите? — выговорил Снейп.
— Даже не думаю. Держите, читайте сами. Я вызвалась на роль почтальона,
Он выхватил у нее конверт, сломал печати и уставился в очередной приказ, украшенный лихим росчерком Фаджа, перечитывая его снова и снова.
— Ну… — сказал он наконец, — сплясать не обещаю, но…
— Отпустите… поставьте меня немедленно! — еле выговорила Марина Николаевна, потому что Снейп от избытка чувств едва не задушил ее и действительно ухитрился оторвать от пола. — А если кто-то войдет?!
— А я ничего не видел, — сказал от дверей вездесущий Аберкромби.
— Чего именно вы не видели? — Марина Николаевна наконец-то ощутила под ногами паркет, перевела дыхание и поправила мантию.
— Ничего! — заверил тот. — Я вообще-то профессора Снейпа искал, и мистер Финниган сказал, что он был тут, я думал, успею, вот.
— И зачем я вам понадобился? — спросил тот, тоже успевший принять обычный грозный вид. Если бы еще глаза так радостно не блестели…
— Я хотел спросить, сэр, — серьезно сказал Аберкромби и зашел наконец в зал.
— С таким зачином вы всю перемену будете спрашивать, — вздохнул Снейп. — Сформулируйте вопрос покороче, будьте любезны.
— Ага… — тот шмыгнул носом и уставился на него снизу вверх. — Сэр, у нас сегодня было занятие на повторение с профессором Слагхорном. Ну и вот, я делал всё точно по учебнику, а получилась ерунда! А я точно помню, что вы мне за это зелье поставили «выше ожидаемого»! Как такое может быть?
Марина Николаевна невольно начала улыбаться, потому что изложенные ею в письме Фаджу измышления начали сбываться.
— Вы точно ничего не перепутали? — с интересом спросил Снейп.
— Точно! — уверенно ответил Аберкромби. — Я прямо по десять раз все проверял, чтобы не напутать, даже за руку себя поймал, когда лишний раз помешать хотел, вот…
— А не припомните ли, Аберкромби, в прошлом году вы рецепт откуда брали, из учебника или с доски? — Снейп тоже начал хищно улыбаться.
Мальчик задумался, потом сказал:
— С доски. Точно-точно, с доски! Вы там крупно написали, а в учебник лазить неудобно — руки грязные, заляпаешь ведь…
— Но тот рецепт вы, конечно, не запомнили?
Аберкромби помотал головой, подумал и спросил:
— А он что, был не такой, как в учебнике, сэр?
— Не совсем. Но вы, Аберкромби, пока ничего об этом не слышали, понятно вам?
— Нет, — честно ответил тот, — но если так надо, то я ничего не слышал, не видел и вообще… мимо проходил!
— Вот и проходите дальше, — велел Снейп, — не создавайте лишних проблем своим старостам.
— А я сам староста! — гордо заявил Аберкромби.
— В каком смысле? — не поняла Марина
— Ну… мы подумали и решили, что старшекурсников на всех не хватает, потому что у них СОВ, ТРИТОН и вообще учебы много, — ответил мальчишка, — и выбрали у себя старост на всех курсах с первого по пятый! У нас вот я и Элли Джелли — смешное имя, правда?.. Ну и, в общем, никто уже никуда не потеряется, вот!
— А старшекурсники знают?
— А зачем? — резонно спросил Аберкромби. — Мы сказали, что просто выбрали себе вожатых, как у скаутов, а то вдруг им обидно будет? Старостам, то есть.
— По-моему, — сказал Снейп, помолчав, — когда это вот чудовище подрастет, Хогвартс содрогнется. А потом и мир.
— Можно подумать, это что-то плохое, — улыбнулась Марина Николаевна. — Так, мистер Аберкромби, марш на занятия! Раз вы теперь самоназначенный староста, то нечего опаздывать! А вы, Северус, не хотите узнать, что мы будем дальше делать с вашими учебниками?
— Да, мы как-то отвлеклись, — кивнул он и снова взглянул на пергамент, будто опасался, что тот испарится. — И что мы будем делать? Как я понимаю, издание — дело небыстрое.
— Идемте на этот раз ко мне, — сказала она, — во-первых, ближе, во-вторых, я попросила Летти переправить материалы именно туда.
Часть 43
— Ну вот, — произнесла Марина Николаевна, похлопав по стопке рукописей, прошитых красным шнуром и скрепленных министерскими печатями, — утверждено, заверено, пропечатано. Копии остались в Министерстве, пойдут в печать, но это, как вы верно заметили, дело не минутное.
— И что вы предлагаете? — Снейп взял верхнюю папку и любовно погладил потертую обложку.
— Всё очень просто, — ответила она. — Хорошо, что у вас почерк разборчивый…
— В моем деле неразборчивый почерк — прямой путь на больничную койку. В лучшем случае.
— Летти, — подозвала Марина Николаевна, — иди сюда. Ты можешь прочитать, что тут написано?
— Конечно, мадам! — пискнула та.
— А сумеешь перенести текст на чистую страницу, только печатными буквами, как в книге?
— Летти сумеет, — обиженно ответила домовушка. — Старый хозяин часто приказывал Летти записывать под его диктовку, а это намного сложнее!
— Тогда держи… и приступай, — велела Марина Николаевна. — Пускай текст будет с обеих сторон страницы, как в книге.
— Маггловская бумага? — сощурился Снейп на толстую пачку в фирменной обертке.
— А какая разница? Хорошая, плотная, качественная бумага. Не глянцевая, конечно, но выглядит недурно, а стоит в разы дешевле, чем здесь, и формат можно выбрать любой, — серьезно ответила она. — Вы проследите, правильно ли Летти копирует текст!
Зрелище было прелюбопытным: под тонкой лапкой домовушки написанные слова будто начинали двоиться, потом отлеплялись от пергамента и нескончаемым черным мушиным роем плыли к листу бумаги, повинуясь жесту Летти, видоизменялись по пути, и на бумагу ложились уже печатные буквы…