Куда приводят мечты
Шрифт:
Резюмируя все вышесказанное: я сейчас должна отправиться в известное историческое поместье под названием Гатри-холл, где буду жить с остальными ребятами нашей группы. А заодно вдохновляться природой пригорода Лондона, дышать историей и совершенствоваться в своем писательском таланте.
— Как далеко находится Гатри-холл? Туда можно добраться на общественном транспорте?
В уме я уже начала вести подсчет своих финансов. Я не могу себе позволить бездумно транжирить деньги. Наша семья хоть и не бедствовала, но жила довольно скромно. А такси в Лондоне недешевое удовольствие, как я уже успела убедиться. Я сняла очки и сжала пальцами переносицу, пытаясь взять себя в руки.
Возможно,
— Давайте поступим так. Я сегодня должна отвезти в Гатри-холл расписание для каждого ученика и проверить готовность дома к приему студентов, — при этих словах она пододвинула на середину стола ту самую стопку бумаг, которую изучала до моего появления. — Через пару минут я закончу их проверять, и смогу вас отправить на место с нашим водителем. И я скажу вам огромное спасибо, если вы избавите меня от двухчасового путешествия и просто позвоните мне и расскажете, как вас устроили. У меня еще столько работы на сегодня! — Грэйс заговорщески улыбнулась и подала мне визитку, на которой я прочитала ее имя и номер телефона.
— Без проблем, — ответила я и благодарно улыбнулась ей. — Мне будет приятно облегчить вашу рабочую рутину, а заодно комфортно добраться до столь отдаленной провинции.
— Вот и ладно, — женщина снова принялась разглядывать бумаги. — В холле есть автомат с кофе, а через дорогу небольшое кафе, если вам необходимо перекусить.
— Спасибо. Если не помешаю, то я лучше подожду здесь.
Говард проигнорировала мое замечание, и я приняла это за согласие.
Конечно, мне очень хотелось чашку кофе, но я чувствовала дикую усталость, и не готова была сейчас двигаться, и тем более блуждать по улицам в совершенно незнакомом месте. Мне было просто необходимо выдохнуть, посидеть и успокоить свои мысли и нервную дрожь, которая никак не хотела покидать меня. Думаю, за три предстоящих месяца у меня будет вагон времени исследовать английские окрестности.
Когда Говард закончила подготовку всех необходимых документов, она проводила меня к автомобилю, стоящему на служебной парковке колледжа. Водитель, Томас, так мне его представили, помог уложить мой чемодан в багажник и галантно открыл передо мной дверь на заднее пассажирское сиденье.
— Просто передай их Альфреду Гатри, окей? — Грэйс вручила мне стопку тоненьких картонных папок, когда я удобно устроилась на кожаной обивке автомобиля. — Я его предупрежу, и он встретит тебя.
— Хорошо, — кивнула я, — не беспокойтесь.
— Спасибо тебе, — Говард захлопнула дверцу и махнула Тому рукой, а потом быстро скрылась в здании колледжа.
Я заметила, как Том включает навигатор.
— Долгий путь? — спросила я.
— Около часа. Не против, я включу музыку? — ответил Том, избегая смотреть на меня в зеркало заднего вида, из чего я сделала вывод, что он не настроен на дорожные разговоры.
— Как хотите. Можете представить, что меня здесь вообще нет, — с улыбкой ответила я. Честно говоря, я сама не любитель постоянной болтовни.
Мужчина вскинул на меня взгляд своих голубых глаз:
— Прошу прощения, если задел вас. Просто я…
— Все нормально, правда. Я понимаю. Мой отец тоже не любит разговоров, когда за рулем. — Отмахнулась я.
Том улыбнулся, и мы тронулись с места. Автомобиль довольно быстро заскользил сначала по узким улочкам Баттерси[1], а спустя некоторое время выехал на более оживленную и широкую дорогу.
В основном наш путь пролегал по лесистой местности, или сквозь широкие поля и равнины. Иногда мы проезжали маленькие деревеньки, в которых дома были расположены
Пока мы ехали, мне удалось загуглить, что Суррей — историческое и церемониальное графство в Южной Англии. Административным центром является Кингстон-апон-Темс, хотя исторический город графства — Гилфорд. Куда мы собственно и направляемся. В его окрестностях и находится поместье Гатри-холл.
Кстати, я также нашла парочку интересных фактов для себя, как для писателя. В графстве Суррей расположено вымышленное поместье, в котором разворачиваются события всем известного рассказа «Пестрая лента» из сборника о приключениях Шерлока Холмса и Доктора Ватсона. Еще именно в Суррей находится опять же вымышленный город Литтл-Уингинг, в котором жил Гарри Поттер. А в городке Гилфорд провел последние годы своей жизни Льюис Кэррол. Именно там он написал всеми любимую детскую сказку «Алиса в Зазеркалье».
Улыбнувшись самой себе, я загадала, что эти три месяца будут самые фантастические, воодушевляющие и уникальные в моей жизни. И я поверила, что именно здесь я раскрою себя, свой потенциал и стану тем, кем всегда желала. Да, мне придется поработать, но мечты не работают, если ты не работаешь. Так что я готова пройти этот путь до конца и выжать из этих курсов все, что смогу, до последней капли.
[1] Район Лондона
Глава 2
Гилфорд встретил нас скучающей тишиной. Мы проехали сквозь него по маленьким, типичным для провинциального городка улочкам, застроенными низкими, но крайне уютными домами, преимущественно из красного кирпича и выехали на открытую местность. Далее дорога пролегала вдоль единственной здесь реки Вэй и уводила нас в бескрайние зеленые просторы. Минут через десять мы свернули на еще более одинокую дорогу, окруженную деревьями, в самом конце которой можно было разглядеть дом. Меня удивило, что вокруг этого места не было никаких ограждений или других преград. Мы просто ехали, и нас никто не останавливал, не проверял документы. Или еще что-нибудь в этом роде. Полная доступность.
Том остановил автомобиль у места назначения. Я вышла на небольшую асфальтированную площадку перед особняком и тут же остолбенела от мощи и величественности этого места. Я сказала, что это «особняк»? Нет, это настоящий замок. Огромный, но изящный, построенный в викторианском стиле. Каменный фасад частично увит красным плющом. Узкие, но при этом высокие оконные рамы с разбивкой переплета на секции, что придает им вид всем известной английской клетки. Я подняла голову вверх и увидела скаты серой черепичной крыши, на которых виднелись маленькие башенки, скорее всего играющие роль дымоходов. Именно они и придавали этой старинной усадьбе вид королевского замка.
Я совершенно серьезно претендую на титул писателя, но сейчас у меня почти не хватало слов, чтобы достоверно описать то, что я видела перед собой. Я словно в XIX век попала, или даже в сказку. Ущипнула себя за локоть, чтобы осознать, что я находилась в реальном мире, а не спала в данный момент на заднем сиденье автомобиля.
Из распахнутых настежь входных дверей спешно вышел мужчина среднего возраста, с идеально уложенными темными волосами. Строгий костюм серого цвета сидел на его подтянутой фигуре тоже идеально. Белая рубашка и бордовый галстук. Начищенные до блеска классические туфли.