Куда уехал цирк
Шрифт:
Марья понимала, что заставлять мужика еще раз извиняться, с психологической точки зрения чревато срывом. Федор между тем, опустил лестницу на землю, отошел подальше от фургона, еще раз посмотрел на места обновленный рисунок и хмыкнул.
— Странно, вроде нарисовано кусками, а отойдешь, и вроде картинка складывается.
— Обновить все я не берусь, времени и красок уйдет уйма, а так — дешево и сердито! Ладно, пошла посмотрю, что там девочки делают? — И женщина убежала, размахивая широкими юбками, предоставив содиректору
До самого представления из ранее пустовавшего фургона доносилось хихиканье и смех девчонок. Сашку, попытавшегося пробраться внутрь и разведать, что же там происходит, выперли с радостными визгами. Все что ему удалось увидеть, это стоящие на полу ручками к двери открытые зонты. И перепачканные краской руки Марины. Возмущенного мальчишку, чтобы не маялся без дела, пристроили к кастрюле попкорна. Команда по его изготовлению неожиданно получила отгул, и выкручиваться приходилось самим. Ужин вызвалась готовить Зара, правда взяла себе в помощь тихую и незаметную Аю.
Люсиль временно перенесла свою мастерскую в фургон к молодоженам, дабы подгонка венчального платья не отвлекала «сиделку» от прямых обязанностей. Платье, конфискованное у Эни, было почти в пору, поэтому переделка предстояла небольшая, всего лишь расширить с помощью кружев лиф. Невеста поглядывала то на спокойно спящего жениха, то на сноровисто работающую швею и боялась поверить, что это чудо нежно зеленого цвета, шьется именно ей. Выбираться из фургона девушка пока не решалась, люди там во дворе казались странными и немного пугающими.
Особенно хозяин, мистер Ротрок, хотя все остальные его совсем не боялись, а даже шутили и смеялись. Девушке было скучно, полы, затоптанные утренними посетителями, она уже вымыла, Майки накормила обедом и посуду отнесла на кухню, больше делать пока было нечего.
Ло и Марья стояли посредине манежа и внимательно рассматривали качели, переплетение тросов растяжек и канатов.
— А если качель пониже и зацепить вон туда? — ткнул пальцем вверх командир.
— А вторую вон туда и между ними натянуть? — поддержала его завхоз.
— А канат прослабить и подтянуть косо…
— А на него прищепками, что бы драпировка получилась.
— Должно ничего так получиться.
— Ага, живенько.
Сзади за активно общающимися ходоками наблюдал Федор, он послушал, посмотрел вверх, хотел что-то сказать, но покачав головой, повернулся и ушел.
— А что вы тут делаете? — поинтересовался Гарри. — Я Федора только что встретил, он явно от сюда шел. Так фонило от него непередаваемо!
— Да ну его, — отмахнулась Марья и пояснила: — Мы смотрим, как закрепить драпировки, чтобы украсить манеж для венчания.
— Ого, чтобы как в Голливуде? Тогда надо подсветку соорудить. Можно один прожектор снять и поставить вон туда, — палец Гарри ткнул в сторону и вверх. А тут поставить золотистый экран. Когда дарование будет
— Вот и займись организацией экрана, — распорядился Ло. — Сам знаешь, инициатива наказуема.
— Да подумаешь, спрошу у Робина! Он все знает. А где он, кстати? И Джонатана не видно.
— Достопочтенный сержант, с не менее достопочтенным аналитиком, отправились получать оформленные патенты.
— Интересно, народ поймет, насколько их осчастливили?
— Откуда? Потом, поймут, а пока, может, поверят на слово.
— Слушайте, это все хорошо, но где мы возьмем столько тканина на драпировку? — Ло очень задумчиво смотрел на Марью. — Завхоз, а завхоз?
— Робин, где ты о мой верный джиииин?!
До представления оставалось пару часов, и легкий перекус с бутербродами никому повредить не мог. Тем более вся взрослая часть команды была в сборе, а девочкам тарелку с вкусненьким отнесли в фургон.
И хотя Робин выглядел чем-то сильно удивленым, Марье было не до его переживаний. Ей не терпелось проверить свою идею.
— Робин слушай, я вот читала в бабском романе…
— В чем?!
— Ну, дамском романе, ну знаешь любовь- морковь…
— А ты что читаешь ТАКИЕ романы?! — изумлению Ника не было предела, да и Ло с Оле тоже сильно удивились.
— Да! Читаю! Когда надо отморозиться от… ну не важно! Отстаньте и помолчите! — Марья опять повернулась к Робину. — Так вот в сюжете одного романа описывалась ситуация, когда заказанные из Лиона ткани и кружева пострадали от морской воды при перевозке…
— А они что, не в гермозапайке шли?
— А что такое гермозапайка? — тут же ухватился за непонятное сержант.
— В ящиках они шли! Пешком по дну!
— Дени помолчи, а то тебя покусают. Уколы делать придется от бешенства, — посоветовал дядя племяннику.
— Сержант выйдем во двор? — Робин начал послушно подниматься, не забыв прихватить кружку.
— Робин сядь, а всем заткнуться! — Ло подумал секунду и добавил. — Если кто не понял это приказ.
— Ткани пострадали, и вроде морская вода их портит насовсем, — Робин согласно кивнул подтверждая, а женщина продолжила дальше: — И торговец мечтал хоть за сколько их продать, чтобы вернуть потери. Так вот, может, ты знаешь такой магазин или склад неликвидов, в котором можно…
— Знаю! И торговец будет так рад, что вы себе не представляете! Вы то пятна выведете сундуком.
— Вот вам всем! — завхоз радостно показала всем язык. — Перлы информации можно найти и в куче дерь. эээ гнилых фруктов! Завтра едем!
— Можно и сегодня, вполне успеем. Это совсем рядом.
— Миссис Марья, — главное лицо холодное, и слегка брезгливое, — инструктировал Робин, когда они ехали в экипаже. — Пальчиком указывайте, что хотите посмотреть. Эх, надо было Николаса взять для солидности.