Кукловод
Шрифт:
После недолгих раздумий я пришёл к выводу, что отец активировал сильнейший антимагический барьер. Куклы потеряли со мной связь ровно в тот момент, когда папаня достал из кармана какой-то чёрный шар. Возможно, это был один из артефактов Древних…
Пришлось пожертвовать ещё одним «Ловкачом», чтобы определить, где кончался барьер. Он заходил даже за границу внутренней стены и делал невозможным дальнейшее продвижение моей армии. Как только кукла попадала под действие поля, то моментально погибала.
И именно на такой случай я оставил последний залп из пушки Гаусса. У
Вместе с гибелью моего отца исчез и злосчастный барьер. Куклы не без проблем, но всё-таки пробились к уцелевшему помещению, из которого осуществлялось вещание. Попутно я вселил одного из «Ловкачей» в подходящий сосуд молоденькой девушки и начал вещать.
У меня на этот случай была заготовлена целая речь, в которой я очернял и отца, и Оскольдов. Конечно же, не обошлось без самолюбования и уничижения противников. Затем я и вовсе перешёл к угрозам и требованию сложить оружие и покинуть город.
Отряд смельчаков попытался отбить у меня это помещение, но поплатился жизнями. Звуки выстрелов передались через сферу, ещё сильнее демотивируя противника. Город был захвачен, а его полная зачистка — это дело времени.
Я же поставил кукол в режим охраны, а сам переключился на другой отряд, который готовил засаду на кортеж, отправленный отцом за пару часов до начала осады. Туда он не только скидал почти всё золото, но и запихнул всех женщин из нашего рода. А ещё среди побегушников были и дети Марии, которых так мечтал заполучить Виктор Оскольд…
И если наличие его дочери я скрывал, то вот внуки могли выступить в роле товара. Видимо, я начинаю торговать детьми… Куда катится этот мир?..
Глава 24
Сопровождали моих родственников две кареты с прислугой и чуть больше двух десятков всадников. «Малыш», прицепившийся под низом центральной кареты, докладывал мне о том, куда они направлялись. И если лошади не могли скакать сквозь густой лес, то вот для кукол это не было проблемой. А потому они без проблем смогли опередить кортеж и подготовить засаду.
По моему сигналу «Малыш» повредил колесо центральной кареты, и то попросту отвалилось. Беднягу придавило, и он исчез, но свою работы выполнил с отличием. Колонна была вынуждена остановиться и приделать колесо обратно, и этого времени оказалось достаточно…
Отряд «Ловкачей», состоявший всего из семи кукол, перестрелял всех, кто мог представлять угрозу и держал в руках оружие. Причём они сделали это из засады, даже не показавшись оставшимся в живых родичам и прислуге. Однако они кинули прямо к дверям центральной кареты свёрнутое послание, которое предназначалось матери Оливии Елизавете.
Она была самой опытной из всех дам, которых мой отец выслал из города. И именно Елизавета вышла первой, ибо обладала сильным даром, позволявшим создавать убийственные каменные иглы прямо из воздуха.
Она вышла, огляделась и всё-таки подняла письмо. А пока Елизавета читала, я смог ещё раз убедиться, что Оливия была полной копией своей матери. Правда, с поправкой на возраст и на здоровое отношение к внешности, а не такое, как у дочери.
Письмо, поднятое Елизаветой, написала Оливия по моему приказу. В нём она упомянула кое-какие личные моменты, дабы мать поверила, что оно пришло именно от дочери. А ещё Оливия в нём просила сдаться и забрать с собой детей Марии, если те были в тот момент рядом. Также она предупредила, что мои солдатики не причинят ей вреда.
Елизавета успела родить моему отцу только одну дочь, а затем пережила какую-то серьёзную болезнь, и более не могла иметь детей. Фактически Оливия — это всё, что у неё оставалось на тот момент, ведь в прошлом её родичи открыто восстали против моего папани и были убиты. Сказать, что она недолюбливала Дугласа — ничего не сказать. А потом Елизавета практически сразу согласилась на просьбу дочери.
По итогу мои куклы забрали повозку с прислугой и с золотом, пересадили туда Елизавету и детей Марии, взяли до кучи парочку служанок и провиант, а затем повезли в Хайрок. Я в глубине души надеялся, что Елизавете станет у нас скучно, и она начнёт выносить мозги дочурке, а та, в свою очередь, хоть немного отстанет от меня…
Когда я понял, что засада удалась, глянул кадры из Стоунхолла и решил набрать Эдуарда. Пришло время платить по долгам. Я выиграл ему войну и был готов получить свой скромный презент. Даже интересно, как он отреагирует, особенно с учётом того, что они уже побеседовали с командующим.
— Доброй ночи, Ваше Высочество, — начал я, когда он взял «трубку». — У меня для вас благие новости: Стоунхолл пал! Война выиграна, более никто в Королевстве Долина Камней не оспорит вашу победу.
— Мне уже сообщили… — Эдуард меня не видел, а вот я мог понаблюдать за его мимикой, и он был явно расстроен.
— Тогда предлагаю не тянуть кота за хвост и подписать пакт о передачи Ривендейла уже завтра. Давайте встретимся на прошлом месте. Надеюсь, вы не повторите прошлых ошибок. Ваше Высочество… — добавил я.
— Уже и условия ставишь… — мне совершенно не нравилось его лицо, ведь на нём было написано, что он замыслил недоброе, но, к несчастью, ни с кем этим не делился.
— Нет, я всё понимаю, что Вашему Высочеству понадобится время, чтобы покинуть город, и я готов подождать. Однако сроки должны быть разумными. Думаю, двух недель вам должно хватить.
— Даже не верится… Я вроде как победил, но при этом лишусь своего дома… — шептал Эдуард, сидя с бутылкой крепкого алкоголя в руках.
— Посмотрите на ситуацию с положительной стороны. Вы заполучили могущественного союзника…
— Который в любой момент может всадить нож в спину, — перебил он.
— Вы уж меня извините, но я дорожу своим словом и честно выполняю данные обещания. И жду от вас того же.
— Меня настораживает тот факт, что, получив Ривендейл, ты захочешь пойти дальше… И нам нечем будет тебя остановить… Мои люди говорят, с каждой неделей ты становишься всё сильнее и сильнее… Какие-то гремящие палки придумал, которые пробивают любую броню…