Кукловоды павшей империи
Шрифт:
Тем временем поезд наконец достиг муравейника и въехал в узкий тоннель, оставив позади восхитительную панораму Кина'Терона.
— То есть, станция тоже внутри? — догадалась Кара.
— Ага.
***
Станция расположилась в просторном зале, выдолбленном внутри верхнего яруса колонны. В отличие от столицы, где пять путей звездой расходились в пограничные города государства, из Кина'Терона выходили только три железных дороги, по одной из которых и прибыл поезд с кукловодами.
— Вон
Дождавшись офицеров на перроне, кадет первым делом бросил взгляд на их браслеты, убеждаясь, что это его клиенты, после чего сказал, пытаясь придать своему голосу серьёзный тон:
— Патрик Вертен, кадет третьего курса Зала Войны Кина'Терона! Вы — кукловоды, прибывшие из Самет'Хорана, так?
— А этот поезд мог приехать откуда-то ещё? — спросил Тиден, оглядываясь на железнодорожные пути.
— Поезда из Дер'Карата и Ви'тераса тоже проходят через столицу, — не растерялся паренёк.
— И из них тоже ожидалось по пачке кукловодов? — поддержала Кара идею напарника поиздеваться над кадетом.
— Н-нет, — заикаясь, пролепетал паренёк. — Вы из Самет'Хорана, ну да, о-откуда же ещё. В общем, мне приказано проводить вас в Зал Войны. Прошу, идите за мной.
— А что, вещи нам самим тащить? — недовольно протянула Кара. Раз уж им выделили провожатого, следовало использовать его по полной.
Кадет с обречённым видом обвёл глазами увесистые наплечные сумки троих офицеров, прикидывая шансы дотащить их до штаба на своём горбу.
— Полагаю, мужчины справятся со своей ношей сами, — успокоил его Тиден, переглянувшись с Гилбертом.
— А, ну тогда на тебе всего две сумки, — недолго думая бросила Кара, протягивая Патрику свой багаж. Кадет озадаченно переглянулся с остальными офицерами, не понимая, кого ещё она имеет в виду.
— Не обращай внимания, дама просто шутит, — произнёс Фонтер, демонстративно поправляя лямку на плече. — Пошли, где там этот ваш Зал?
Кадет не проникся их юмором, но поспешил забрать багаж из рук Кары, пока число сумок снова не изменилось. Затем, развернувшись и вспомнив нужное направление, он закинул поклажу на плечо и уверенно повёл группу к выходу со станции.
Путь занял около двадцати минут. Покинув станцию, кукловоды с проводником спустились на лифте на два яруса вниз, прошли несколько кварталов по каменным улицам-тоннелям и оказались перед зданием местного Зала Войны, легко узнаваемом по неизменной символике над дверями.
Внутри, правда, их не встретил ни просторный холл, ни снующие туда-сюда офицеры и законники. Войдя в двери, команда кукловодов оказалась в кромешной тьме, словно кто-то потушил здесь все лампы. Лишь в дальнем конце зала виднелись два людских силуэта. Один копался возле стены, другой подсвечивал браслетом.
— Ну? Готово или нет?! — пролаял торопливый сильный голос.
— Д-да. К-кажется.
— Так запускай, ползунья душа, время идёт! С минуты на минуту появятся кукловоды из столицы, а мы тут со светом возимся!
Услышав про свет, из всей группы только Гилберт успел зажмуриться. Остальным в глаза ударила мощнейшая вспышка, заставив вскрикнуть от боли. Хлопнула звонкая затрещина, за которой прогремела гневная матерная тирада.
— И какого хрена это было, Милос, мать твою?!
— Й-я сделал всё по ин-нструкции, сэр!
— Лучше бы тебя твой папаша по инструкции делал, идиот! Мощность кто за тебя будет настраивать?!
Судя по содержанию этой перепалки (и по ударившему в глаза свету), солдаты занимались починкой руны, управляющей кейсариновыми лампами в холле.
В этот момент кричавший наконец заметил, что посреди холла появились ещё два источника лазурного света. Как и любые проявления кейсариновой магии, эти предметы светились в темноте, выдавая положение владельца.
— Это ещё кого принесло? — уже тише пробормотал незнакомый мужчина, всматриваясь в темноту.
Вместо ответа в руке Гилберта зажёгся небольшой пучок кейсариновой энергии и подлетел вверх. Достигнув потолка, сфера зависла в воздухе и извергла ореол мягкого синего света, осветив фигуры трёх молодых офицеров.
Тиден стоял в полной растерянности. Браслет его сиял, заготавливая энергию, но владелец так и не решился, какую руну пустить в ход. А вот Кара, не в пример напарнику, пребывала в полной боевой готовности, выставив перед собой овальный призрачный щит и короткий клинок. Именно их заметил в темноте стоявший перед ними человек.
То был мужчина средних лет с шевелюрой до плеч и давно не стриженной бородой; рисунок на его браслете указывал на третий офицерский ранг. Стоявший у него за спиной паренёк, как и ожидалось, был кадетом, и со своим испуганным видом походил сейчас на зеркальное отражение Тидена.
Офицер тем временем уже запалил руны, собираясь дать отпор неизвестным вторженцам, когда взор его наконец скользнул вниз и остановился на браслетах. По одному взгляду на продолговатые синие цилиндры можно было без труда догадаться, что эти люди не только значимее по званию, но и многократно превосходят его в рунном вооружении.
— О… Неужто вы — кукловоды из Самет'Хорана? — изумлённо пробормотал он.
— Они самые, — подтвердил Гилберт.
— Да уж, в хороший момент вы нас застали. Но ваше прибытие, уж не сомневайтесь, огромная честь для всего нашего Зала, и это не пустые слова. Позвольте представиться, — офицер поклонился, и это был первый раз, когда недавние кадеты принимали чужой поклон, а не исполняли его сами. — Кадиус Ольтегер, офицер третьего ранга, главный инструктор и управитель Зала Войны в Кина'Тероне. Можно просто Кадиус, а не то мне влетит, что кукловоды из-за меня языки переломали.