Кукушка в ночи
Шрифт:
— Это замечательно, ведь ей нужно быть в форме, чтобы ухаживать за леди Хэннафорд.
— И она делает это с исключительным умением, — заметил он. — Даже если я заболею, уверен, она будет немедленно рядом, чтобы сунуть мне в рот аспирин и поставить горчичник.
— Вам понравилась вчерашняя прогулка в ее обществе? — спросила Джанин, тут же пожалев, что позволила себе проявить интерес к его привычкам и к тому, как он проводит время.
Его карие глаза сразу прищурились как-то странно и насмешливо, а длинные
— Раз уж вы такая любопытная, могу вам сказать, что прогулка была чудесной. Для меня это было очень приятным завершением хорошего дня.
— Я очень рада, — сухо сказала девушка, — что у вас бывают хорошие дни.
— О, часто! — заверил он ее, снова демонстрируя свои молочно-белые зубы и ямочки на щеках, которые проявлялись, когда он улыбался. — А разве у вас не бывает таких дней?
— Иногда.
— Это звучит так, словно вы все еще с грустью вспоминаете о каком-то трагическом эпизоде в вашей жизни… я хочу сказать, в личной жизни.
Щеки ее снова запылали.
— По-моему, с вашей стороны это бестактно, — буркнула она.
— По-моему, тоже. — На этот раз его улыбка была сочувственной и извиняющейся. Он потянулся к девушке и погладил ее по руке. — Но чем чаще мы будем встречаться, тем скорее вы узнаете, что я не всегда бываю милым и обаятельным собеседником… Я могу даже быть временами определенно опасным! — Он подвинул к ней тарелку с пирожными. — Вот, угощайтесь. Я предлагаю их вам не для того, чтобы подсластить пилюлю, а для того, чтобы вы смягчились.
— Вы, очевидно, считаете, что я зануда и бука.
— Вы разумная девушка. В отличие от вашей сестры.
— Вы не считаете ее разумной?
— Совершенно не считаю. Она настоящая женщина, а женщины во все века были лишены здравого смысла и умения правильно судить о чем бы то ни было. Я имею в виду настоящих женщин! Но вы рассуждаете почти безошибочно!
Джанин закусила губу, совершенно не понимая, на что он намекает.
— Я никак в толк не возьму, о чем вы говорите…
— А должны были бы, — добродушно произнес он. — Вы отказались от Стивена. Вы не вышли за него замуж.
— Стивен, — сказала она, поджав губы, — отказался от меня. Он женился на другой.
— Но это произошло из-за того, что в ваших отношениях чего-то недоставало… или, весьма вероятно, причиной явилось то, что один из вас смог правильно оценить ситуацию. Вы немного похожи на Крис, в вас есть некоторая доля ее шарма… однако существуют определенные границы для того, чем вы готовы пожертвовать ради любимого человека. Если бы Стивен женился на вас, он очень скоро понял бы, что вы — достойный противник. У вас с ним никогда ничего бы не получилось.
— Я вас просто не понимаю, — призналась она.
Темные карие глаза посуровели.
— Может, и не понимаете, милая, — ответил он небрежно. — Но однажды поймете.
— И не называйте меня «милая»! Он воздел руки к потолку:
— Тысяча извинений, если это вас обидело! Как бы вам хотелось, чтобы я вас называл?
— Вы можете называть меня по имени.
— Превосходно! — ответил он. — Джанин — звучит прекрасно, но я предпочитаю «Джейн». А вы называйте меня — Тим. «Мистер Хэннафорд» звучит слишком длинно и официально.
Глаза его снова блеснули насмешкой. Девушка задумчиво допила кофе.
— У меня возникла одна мысль, когда вы говорили о женском поле, мистер Хэннафорд, — сказала она. — Вы имеете полное право не отвечать на любые вопросы. Но я хочу сказать, что продолжительное знакомство с вами почти наверняка чревато неприятностями.
— Вы хотите сказать… — Темные глаза уставились на нее.
— Что на вас должна была бы быть табличка с надписью: «В ближнем бою опасен», потому что вы не хотите, чтобы вас принимали всерьез. Иными словами, вы мужчина, который относится к типу «вечного холостяка».
Он покачал головой, словно эта характеристика его поразила.
— Как вы проницательны! Джейн, дорогая, я вас поздравляю! Но вы не должны упускать из виду тот факт, что отношения мужчины и женщины — это тысячи ручейков, которые текут с разной скоростью и в разных направлениях, пока, наконец, не сливаются в единый поток. Иными словами, даже я должен быть осторожен!
— Если речь идет обо мне, вам не нужно проявлять осторожность, — сказала она, слизывая остатки крема со своего пальца.
Он вздохнул так, словно она сняла с его плеч тяжелую ношу.
— Вот это мне и нравится в вас, Джейн, — сказал он, — то, что вы не терпите недомолвок… Вы такая, какой кажетесь!
— А сестра Темпест? — спросила девушка, чувствуя, что его последние слова вызвали у нее раздражение.
Тим решительно покачал головой:
— О, она немного похожа на Крис, только значительно более разумная. И поразительно способная и очаровательная!
— Вы находите ее красивой?
— О, это сложный вопрос, — признался он, наклоняясь вперед, поставил локоть на стол и подпер ладонью подбородок. — Я не могу сейчас решить, которая из женщин, произведших на меня сильное впечатление в жизни, прекраснее: ваша сестра или Элизабет Темпест. Иногда, — озабоченно качая головой, продолжал он, — мне кажется, что это Крис, с ее грациозной шейкой и великолепными волосами, а затем я вспоминаю красоту Элизабет и ее глаза цвета дельфиниума. Разве вы не согласитесь со мной, что они действительно напоминают сад, где растет много дельфиниумов? Или, может быть, ее глаза больше напоминают вам васильки? Даже не знаю, как описать этот глубокий темно-голубой цвет. А может быть, они скорее фиалковые?