Культ Дьявола
Шрифт:
— Смотрю, тебе понравилось мое гостеприимство, — сказал я, садясь на стул. — Как насчет вернуться домой?
Глаза парня вспыхнули, он рефлекторно сжал пальцы от волнения, но быстро взял себя в руки. Похоже, время, проведенное в Зестолгое, действительно расслабило хитрого принца древнего клана, в начале нашего знакомства он себе такого не позволял, старательно скрывая эмоции.
— Ты все-таки принимаешь мое предложение? — подрагивающим голосом, спросил Койрэ.
— Сперва я хочу, чтобы ты привел меня на ваши земли, — закинув ногу на ногу, сообщил я. — Не стану скрывать,
Я взглянул на него и со значением кивнул. Увидев этот жест, наследник вздохнул с облегчением. Вот только я-то никакого согласия не высказал, стало быть, и сделки между нами нет. А раз так, то у меня все еще развязаны руки.
Разумеется, мальчик неглуп, однако его тут уже долгое время ломали. С ним обходились, как с главой рода, обращались, как к главе рода. Все ради того, чтобы вместо вдумчивого анализа его мозг был способен только воспринимать словосочетание «глава рода».
Ну и параллельно по моему приказу Ирел назначил дьяволицу, которая каждую ночь промывала Койрэнару мозги очарованием. Разумеется, это крайняя мера, однако никакая страховка в подобном деле не может считаться лишней. В конце концов, речь идет о древнем клане, а это очень высокий уровень.
Я хотел, чтобы мальчик сломался, и мои подчиненные постарались на славу. Койрэнар Стеллер больше не был самим собой, всего за пару недель из уверенного и решительного сына побочной ветви он превратился в алчущего трона дурачка, неспособного трезво оценивать происходящее.
Честно говоря, желай я Стеллерам зла, действительно помог бы воцарению такого правителя. Он же за два дня там все развалит, требуя почестей и лизоблюдства.
А еще немного пугало то, что у нас получилось в результате. Нет, конечно, виду я не подам, все мои распоряжения были исполнены в точности… Однако разница между до и после на самом деле ужасает, я даже мысли не допускал, что сломать человека окажется настолько легко и просто.
— Появление дьявола на нашей земле не пройдет незамеченным, — с сомнением покачал головой он. — Как ты себе это представляешь?
— Все очень просто, — отмахнулся я. — Я приставлю к тебе своего агента. Он будет моими глазами и ушами. Его слово — мое слово.
— У тебя есть люди в Империи?! — искренне удивился Койрэ.
Мне оставалось только посмеяться.
— Уважаемый Койрэнар, правильнее будет спросить, у кого их там нет, — заявил в ответ, продолжая улыбаться. — Ваша Империя прогнила, никто уже не верит своим родным. И как показывает твой пример, совершенно верно поступает. Вы готовы признать влияние дьявола, отдаться чужому Герою, как покорная шлюха, изгибаясь и задирая подол. Вы буквально молите о том, чтобы вас взяли силой.
По мере того как я произносил эти слова, лицо наследника менялось. Из удивленного к спокойному и дальше до искаженного злобой.
— Клан Стеллер не просит, — заявил он, повышая голос. — Я предложил союз!
— Конечно, — кивнул я. — Вот только я пока что слышал лишь обещания. Сегодня в полночь тебе предстоит доказать, что за ними стоит. А до тех пор — пей вино, трахай служанок и делай то, что делаешь. Начиная с сегодняшней ночи у тебя больше не будет времени на такие развлечения, глава древнего рода Стеллер.
Резко поднявшись со стула, я вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Дежурящий в коридоре орк поднял голову, и я кивнул, позволяя закрыть за собой.
Итак, спектакль прошел как по нотам. Все, что наследник услышал из моей речи, можно выразить емкой фразой про мешки, ложь и женские органы. Прежний Койрэнар мог оскорбиться, затаить злобу, этот же способен теперь лишь грезить о времени, когда сядет на трон.
Жалкий человечишка, куда тебе до истинной власти?
* * *
Закончив переговоры с наследником, я направился в личные покои Ирела. Наместник как раз заваривал койю для нас обоих. Что меня удивило, он делал это лично, не прибегая к помощи слуг.
Комната, которую наместник выбрал в качестве своего дома, больше походила на помесь китайской и японской культур. Круглый столик, мягкие подушки, отсутствие стульев за ним. И длительная чайная церемония, которую устроил мне наместник Зестолгоя.
Несмотря на то что, выказывая мне уважение, старый дьявол обслуживал меня за столом, его прислуга то и дело появлялась в поле зрения. Однако все они были полукровками, из числа тех, кого выкупили у кланов, на шеях красовались ошейники, и потому за сохранность содержания беседы можно было не переживать.
— Как прошла встреча? — потягивая настой койи, спросил Ирел. — Ты доволен нашей работой?
— Более чем, — кивнул я в ответ. — Осталось проверить, как он поведет себя дальше. Есть у меня подозрение, что однажды предавший предаст снова.
Наместник орков медленно покачал головой, заставив меня улыбнуться. Ирел выглядел как типичный китайский дедок прямиком с тибетских гор, и не мог не вызывать ассоциаций. К счастью, мудрости у него тоже хватало, несмотря на преклонный возраст даже по меркам дьяволов.
— Как идут переговоры с гидарами? — спросил я, меняя тему.
— Пока что передали послание. Завтра они должны прибыть на место встречи, — произнес наместник. — Подозреваю, история с истребленной стаей их не убедила до конца.
Я равнодушно пожал плечами.
— Если для дела потребуется, они сами станут этой исчезнувшей стаей. Как перевоплощенный себя чувствует? — тут же сменил тему, не собираясь обсуждать участь гидар дольше, чем они того заслуживают. — Не было ли сбоев в маскировке?
— Жалоб не поступало, — негромко посмеялся Ирел. — Честно сказать, я не удивлен, что это сработало.
Кивнув, я позволил ему продолжить, а сам не отпускал чашку с местным чаем. Вкусная штука, особенно после промозглой улицы. Я хоть и не страдаю от холода, однако сам вид заснеженного города навевает соответствующее настроение.
— Я знаю, что в твоем домене все считают, будто они — единственные выжившие дьяволы, — проговорил наместник, подливая себе в чашку. — Однако это далеко не так.