Культивация рунного мастера 3
Шрифт:
Спустя мгновение на землю упала кость. Точнее на землю упали ее восемь частей, которые сложились друг на друга в прямой столбик.
Луи с отвисшей челюстью уставился на происходящее, а именно на юношу, который держал меч. Нет, он конечно и сам смог бы разрубить кость в полете, но чтобы разделить ее на восемь одинаковых частей и чтобы они аккуратно встали друг на друга… И все это вслепую.
Девушка тоже широко раскрыла глаза.
— Как ты это сделал? — возопил Луи, потрясая пальцем указывающим вниз.
— Ты все еще считаешь,
Луи скосил глаза вниз. К его груди неожиданно оказался приставленным меч. Луи вздрогнул. Когда он успел?
— Хорошо, хорошо, — в примиряющем жесте выставил он вперед руки. — Но я не могу тебя оформить. Месячный план уже выполнен. Отряд добровольцев укомплектован и проходит учебку. Приходи в следующем месяце.
— Хм… Я думал, у стены экстренная потребность в добровольцах. Есть ли другие способы попасть на нее?
— Если у тебя нет связей наверху, то вряд ли, — покачал головой Луи. — На нашем участке стены еще только в отряд Фарш набирают.
— Нет, у меня нет связей наверху, — после небольшой задержки ответил слепой. — Запиши меня туда.
— Ты уверен? Фарш это отряд преступников. Они всегда участвуют в авангарде или вылазках за пределы стены.
— Парень, тебе не стоит туда идти, — вмешалась в разговор Дося. Она покачала головой — Там самая высокая смертность. Семь человек из десяти умирают в первый же месяц. Это корм для химер.
Луи смотрел на слепого, тот стоял неподвижно.
«Струхнул. Какого бы крутого воина ты из себя не строил, но даже тебе страшно идти в этот отряд. Ха-ха,» — усмехнулся про себя Луи.
— Записывай меня в Фарш, — вновь прозвучал твердый голос юноши. Он поднес меч еще ближе к Луи.
«Твою дивизию!» — опешил Луи. Он полагал, что слепой застыл от страха, когда смотрел на него неподвижного, но оказывается это была непоколебимая уверенность.
— Хорошо, хорошо, — поспешно сказал он, уставившись на острие клинка. — Скажи мне свое имя, и иди вон в ту пристройку. Скажешь надсмотрщику Горро, что ты в Фарш. Он проведет куда надо и все объяснит.
— Меня зовут Джин, — немного подумав, сказал слепой, затем положил меч на тележку с гусеуткой и зашагал в пристройку.
— Ты оставишь здесь свой меч? — удивленно спросил Луи.
— Это твой меч, — не оборачиваясь, бросил юноша.
Луи присмотрелся к мечу. Рукоять была обмотана серой лентой, прям как на его мече. Он проверил ножны на поясе. Они были пусты.
По его виску стекла капелька пота.
Разве может обычный человек быть таким быстрым? Луи потрясенно смотрел в спину уходящего слепого.
— Джин… — повторила про себя имя Дося, смотря в спину уходящему юноше. Это имя было похоже на имя человека, с которым она хотела встретиться.
Неделю спустя на средней части горы Луноцвета.
Элизабет
Луна светила слишком тускло, поэтому она подсвечивала эфирным фонариком, чтобы получше разглядеть детали.
Мужчина перед нею лежал на животе. Судя по внешности среднего возраста. Рядом была небольшая темная лужа. Засохшая.
С брезгливым отвращением Элизабет перевернула мертвеца. По всему туловищу зияли рваные дыры.
— Мда… Уже седьмой за неделю. Все с одинаковыми ранениями, — задумчиво произнесла она, поглаживая на груди брошь в виде черепа.
— Что же это за зверь такой, мисс Леттервиль? Хуже химер, — дрожащим голосом сказал рядом молодой дознаватель Джулио. Его потряхивало от вида обезображенного тела.
— А почему крови так мало?
— Простите что?
— Иди сюда, — Элизабет поманила Джулио своим тонким пальчиком с бежевым маникюром. Когда тот наклонился поближе, схватила за шею и ткнула носом в пятно спекшейся крови.
— Вот здесь, крови говорю почему так мало?! Ты дыры на трупе видел? Из них все фонтаном хлестать должно было, а тут что?! Пятнышко размером с ладошку, — раздраженно вскричала Элизабет. — Даже новорожденные дети больше под себя гадят.
— Не знаю, мисс… Может быть высохло? — кадык Джулио нервно дернулся от сглатывающего движения.
Мда уж. Элизабет отпустила помощника. Интересно чем руководствовалось начальство, когда поставило ей в пару такого тупицу?
Она встала, отряхнула руки и осмотрела обстановку вокруг. На земле, обшарпанных стенах, повсюду не было ни следа указывающего на убийцу.
— Личность установили? — не обращая внимания на бледный вид помощника спросила она.
— Мужчину звали Джеронимо. Холостяк. Состоял в гильдии чароплетов. Коллеги сказали, был добрейшей души человек. Никаких врагов или злопыхателей.
— Свидетели?
— Никто не видел, что здесь произошло. Наутро разносчик яиц обнаружил мужчину, когда нес товары на рынок, — ответил Джулио. На всякий случай он отошел от Элизабет подальше, опасаясь, что она снова будет тыкать его носом во что-нибудь.
— Живущих поблизости опрашивали?
— Да, мисс. Квартал спокойный, никогда здесь таких убийств не происходило. Жители сами в шоке.
Вот же осторожный сукин сын. Элизабет сжала зубы. Судя по рваным ранам на всех трупах, их нанесло одно и то же оружие — нож с закрученными лезвиями. В городе такой нож был замечен только у одного человека. Интересно, почему он убивает только мужчин?