Культурология: Дайджест №4 / 2009
Шрифт:
В переводе Ю.Ф. Шульца:
Были три Хариты; при Лесбии стало четыре.Лесбии нет, – и теперь снова их в мире лишь три (1, с. 220).Авсоний из Бурдигалы в Галлии (нынешнее Бордо) был признанным мастером жанра эпитафии, а кроме того, считался во Франции первым «французским» поэтом. Эпиграмма (в первоначальном, античном смысле этого термина) «Об умершей девушке» печаталась во всех изданиях его сочинений, а также в популярных антологиях и пособиях по латыни и латинской литературе. В XVII–XVIII в. неоднократно печатались также ее переводы на немецкий и французский языки,
«Четвертую Хариту сих времен» («vierte Charis dieser Zeit») воспевал старший современник Даха, основатель немецкого силлаботонического стихосложения Мартин Опиц (1597–1639) в своей «Утешительной песне» («Trost-Lied») (20, с. 32). Это выражение у него восходит, по-видимому, к той же эпиграмме (18, с. 61).
Во Франции – во всех трех известных мне переводах XVIII в. – греческие «хариты» были заменены римскими «грациями» (11, с. 44; 19, с. 123; 21, с. 107).
В Западной Европе двустишие «Об умершей девушке» воспроизводилось целиком. В русской переделке печальный конец был отброшен, а упоминание об адресате в третьем лице заменено обращением во втором лице (вы). Тем самым латинская эпитафия превратилась в русский мадригал, в 1820-е годы переделанный в сатирическую эпиграмму. Ее концовка («три, а не четыре») неожиданно перекликается с концовкой латинского двустишия («снова их в мире лишь три»), которую Петров в своей переделке отбросил.
В XX в. авторство многих эпиграмм, приписываемых Авсонию, было поставлено под сомнение; предполагалось даже, что они были сочинены (т.е. сфальсифицированы) гуманистами XV в. Еще сравнительно недавно один из немецких исследователей писал: «Эпиграмма [“Об умершей девушке”] приписывается Авсонию, но ее неантичный ход мысли [der unantike Gedanke] свидетельствует о том, что она появилась в Новое время» (22, с. 335).
Однако в 1950 г. в Ватиканской библиотеке был обнаружен сборник эпиграмм на латинском языке, первоначально хранившийся в библиотеке монастыря Боббио близ Пьяченцы (именно этот монастырь изображен в романе Умберто Эко «Имя Розы»). В 1955 г. сборник был опубликован под названием «Epigrammata Bobiensia» («Эпиграммы из Боббио»). Сборник, по-видимому, был известен с XV в.: 27 эпиграмм из него были опубликованы гуманистами, по большей части в составе сочинений Авсония (15).
Анонимная эпиграмма «Об умершей девушке» помещена в «Epigrammata Bobiensia» под номером 33 (16, с. 86). Написана она не позднее начала V в. (время составления сборника) и, как и весь сборник, вышла, по-видимому, из круга римского сенатора и писателя Симмаха, младшего современника Авсония (13, с. 212).
Ее ближайшая параллель – поздняя греческая эпиграмма, приписанная Платону («Палатинская антология», IX, 506):
Девять считается Муз. Но их больше: ведь Музою сталаС Лесбоса дева Сапфо. С нею их десять теперь.Форма же эпиграммы «Tres fuerant Charites», по наблюдению немецкого филолога Фарука Гревинга, восходит к двустишию Марциала («Эпиграммы», VI, 6):
Comoedi tres sunt, sed amat tua Paula, Luperce, quattuor <…> (17, с. 103).
Трое в комедии лиц, а любит, Луперк, твоя ПавлаВсех четырех: влюблена даже в лицо без речей.Так что латинская лирическая эпитафия, ставшая, после ряда переработок, русской язвительной эпиграммой, сама была переработкой еще более древнего сатирического двустишия.
1. Авсоний. Стихотворения / Изд. подгот. М.Л. Гаспаров. – М., 1993. – 356 с.
2. Вацуро В.Э. Литературные альбомы в собрании Пушкинского Дома (1750– 1840-е годы) // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1977 год. – Л., 1979. – С. 3–56.
3. Лермонтов М.Ю. Полн. собр. соч.: В 10 т. – М., 1999. – Т. 1. – 503 с.
4. Лермонтов М.Ю. Собр. соч.: В 4 т. – Л., 1979. – Т. 1. – 575 с.
5. М.Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников. – М., 1989. – 671 с.
6. Марциал. Эпиграммы. – М., 1968. – 488 с.
7. Нейман Б.В. К вопросу об источниках поэзии Лермонтова // Журнал Министерства народного просвещения. – СПб., 1917. – Ч.118, № 3/4. – С. 70–77 (3-я паг).
8. Платон. Сочинения: В 4 т. – М., 1994. – Т. 4. – 832 с.
9. Русская поэзия / Под ред. С.А. Венгерова. – СПб., 1893. – Т. 1. – 886 с; 412 с.
10. Солоухин В. Камешки на ладони // Новый мир. – М., 1986. – № 8. – С. 154–174. 11. Ambigu litt'eraire: ou, Tout ce qu’il vous plaira / Par M.D.***. – Londros; Paris, 1782. – 126 p.
12. Ausonius. Opuscula. – Stutgardiae, 1976. – 561 S.
13. The conflict between paganism and christianity in the Fourth Century. – Oxford, 1963. – 222 p.
14. Dach S. Werke. – Hildesheim; N.Y, 1977. – 1038 S.
15. Dost'alov'a V. Epigrammata Bobiensia (Magistersk'a diplomov'a pr'ace). – Brno, 2006. – Mode of access: http: www.is.muni.cz/th/52299/ff_m/diplomka.txt
16. Epigrammata Bobiensia / A cura di Franco Munari. – Roma, 1955. – Vol. 2. – 145 p.
17. Grewing F. Martial, Buch VI: ein Kommentar. – G"ottingen, 1997. – 592 S.
18. Herbert R. Versuch eines Gesamtbildes "uber das Verh"altnis von Martin Opitz zur Antike. – Jena, 1926. – 67 S.
19. Oeuvres d’Ausone / Traduites par Pierre Jaubert. – Paris, 1769. – T. 1. – 375 p.
20. Opitz M. Weltliche und geistliche Dichtung. – Berlin; Stuttgart, [1889]. – 384 S.
21. Recueil d’'epitaphes s'erieuses, badines, satiriques et burlesques / Par D. L. P. [Pierre Antoine de La Place]. – Bruxelles, 1782. – T. 2. – 492 p.
22. Trillmich W. Charitengruppe als Grabrelief und Kneipenschild // Jahrbuch des Deutschen arch"aologischen Instituts. – Berlin, 1996. – Bd. 111. – S. 311–349.
«Оттепель» в истории отечественной культуры 7
7
Аронов А.А. «Оттепель» в истории отечественной культуры (50–60-е годы ХХ века). – М., 2008. – 303 с.