Кумир
Шрифт:
Раух не ответил.
— Иначе я немедленно переведу вас на нестроевую морскую службу на год. После чего вы уйдете в отставку из военно-морских сил без обычного производства в более высокий чин. Вы понимаете?
— Да, сэр,— тихо ответил Раух.
— Вы согласны?
— Да, сэр.
Президент нажал кнопку в углу стола. Через секунду дверь открылась, вошел морской пехотинец и отдал честь.
— Этот офицер не покинет комнаты без моего разрешения,— сказал президент.— Если он попытается, вы
Сержант смотрел прямо перед собой. Потом наклонил голову.
— Да, сэр.
— Это все.
Сержант вышел.
— А теперь,— сказал президент,— какие приказания отдал вам мистер Бендер во время вашей встречи вчера?
Раух облизал губы.
— Какие приказания на ближайшее время?
— Он приказал мне… чтобы агент Манкузо был мертв.
Президент нахмурился:
— Когда это планируется? Сейчас?
Раух взглянул на свои часы.
— Боюсь, изменить что-либо уже слишком поздно,— сказал он.
6.10.
Манкузо резко сел в постели, услышав звонок телефона. Мэнди открыла глаза и уставилась на него. Телефон зазвонил еще раз. Манкузо прочистил глотку.
— О'кэй,— сказал он.— Давай.
Мэнди подняла трубку.
— Да-а? — затем передала телефон Манкузо.
— Джо? Это ты? — прозвучал голос Герти.
— А в чем дело?
— Твой друг пришел поздно ночью.
— Кто именно?
— Не знаю. Сказал, его имя Уилсон.
— Ты ему сказала, где я? — Манкузо спустил ноги с постели.
— Ну да. Не видела в том ничего дурного. А потом уж подумала…
— Спасибо.
— Ага.— И она повесила трубку.
В тот же миг кто-то принялся колотить в парадную дверь. Манкузо прикрыл рукой рот Мэнди, чтоб удержать ее от вскрика. Голый выскочил из постели, выхватил из-под подушки свой револьвер 38-го калибра и бросился в холл. Револьвер он направил прямо на дверь. Мэнди стояла в дверях спальни, прикрывая простыней свою наготу.
— Джо,— прошептала она,— боже мой…
Внезапно стук прекратился. Раздался голос:
— Агент Джозеф Манкузо?
Голос принадлежал не Уилсону.
— Манкузо, если вы здесь, открывайте!
— Только троньте дверь еще разок, и я вас прикончу,— тихо сказал Манкузо.
В коридоре раздалось шарканье, затем воцарилась тишина.
— Эй, приятель, не дергайся,— раздался голос.— Я всего лишь собираюсь препроводить тебя в Белый дом.
— Ну конечно,— заметил Манкузо.— Президент желает со мной позавтракать.
— Да не президент, а мистер Бендер.
Манкузо подумал об этом варианте. Затем сказал:
— Станьте посреди коридора. Так, чтоб я вас видел.
Манкузо чуть подождал, потом скользнул к двери и приник
— Как тебя зовут, малыш?
— Халворсен. Говард Е.
— Дай-ка мне взглянуть на твое удостоверение. Поднеси его сюда поближе. И никаких глупостей. А не то я быстро размозжу твои вшивые мозги.
Малый вытащил из нагрудного кармана свое закатанное в пластик удостоверение и подержал его вплотную к глазку. Оно было подлинным.
— О'кэй,— сказал Манкузо,— а теперь подсунь-ка его под дверь.
— Эй, приятель, мне оно нужно.
— Мне тоже. Если что будет не так, моему другу надо знать, кого за это отблагодарить. Ясно?
— Ну и дерьмо,— сказал малый, но сунул удостоверение под дверь.
— А теперь становись к стене, пока я не соберусь.
Манкузо вернулся в квартиру, передал удостоверение Мэнди и оделся. Затем взял пистолет, который всегда носил под мышкой, взвел курок и вручил его Мэнди.
— Знаешь, как с ним обращаться?
Она кивнула.
— Попробует кто войти, когда меня не будет, выпусти в них все шесть. Поняла? Когда я позвоню тебе и скажу, что все в порядке, бросишь удостоверение в почтовый ящик. А потом на недельку смойся куда-нибудь. Поняла меня?
Она прикусила губу и быстро кивнула.
— И прости меня, что я втянул тебя в это дело,— сказал он.
— Да это не важно.
— Я пошел,— сказал он и поцеловал ее.
Она проводила его до двери. Когда он глянул в глазок, агент из секретной службы все еще стоял у дальней стены.
— Запрись, как только я выйду,— сказал Манкузо.
Он сунул свой револьвер в карман пиджака, держа палец на курке. И только тогда открыл дверь. Малый глянул на оттопыренный карман пиджака Манкузо и побелел.
— Эй, приятель,— сказал он,— остынь!
— Сам остынь,— ответил Манкузо.— Если хоть дернешься — получишь всю обойму. Понял меня? — Он захлопнул дверь и услышал, как Мэнди заперла ее за ним.
— Конечно. Конечно.
— Давай вперед, красавчик,— приказал Манкузо и двинулся вслед за ним вниз по ступенькам.
Перед входной дверью он заставил малого подождать, пока оглядел улицу. Там был мальчик, развозящий на велосипеде газеты; пара атлетически сложенных молодых людей в футболках бегали трусцой; женщина-почтальон и пожилой мужчина выгуливал своего бульдога. Кроме того, там стояла машина без номеров — у самого края тротуара. За рулем сидел еще один красавчик.