Кузина Джейн
Шрифт:
Ханна поежилась.
– Ну, не знаю, стоит ли об этом говорить, но сегодня в конюшне произошли какие-то странные вещи.
– В конюшне? – переспросила Джейн.
– Да, один из мальчиков-конюхов пришел на кухню, когда я была там, и сообщил, что граф Уи уехал в Лондон.
– Ночью? Да еще в разгар вечеринки?
– И это еще не все, Джейн. Мальчик сказал, что перед тем как уехать, он говорил со своей каретой.
– Прошу прощения?
– Ну, то есть разговаривал с кем-то, находящимся в карете. И мальчик божится, что его светлость
– Что?!
– Я чувствовала, что она плохо кончит, – продолжала служанка.
– Но почему вы мне сразу об этом не сказали? Или лорду Саймону, или…
Ханна поежилась.
– Ну, я не думала, что кто-нибудь будет скучать по его светлости, а что касается мисс Уинифред – ну, так мальчик не был уверен в том, что он услышал, и… Ладно, – дерзко закончила служанка, – с этой девушкой у вас были только проблемы, и если она отправилась к собственной погибели, то так ей и надо, и не ваше это дело.
– Ханна, как вы могли! Быстро, помогите мне снять платье! – Джейн суетливо и безуспешно попыталась расстегнуть застежки сзади на платье.
Не поедете же вы за ней! – воскликнула Ханна.
– Уинифред моя кузина и моя подруга. Я не могу допустить, чтобы она загубила себя.
А, кроме того, она не могла допустить, чтобы Саймона публично унизила его же невеста.
Поджав губы, служанка промолчала и помогла хозяйке выбраться из сатинового платья.
– Хорошо, – сказала Джейн. – Теперь ступай вниз и найди Герарда. Скажи ему, чтобы немедленно встретился со мной у конюшни.
Как только служанка ушла, всем своим видом выражая неодобрение, Джейн снова поспешила к шкафу. Вытащив оттуда простенькое платье из муслина и снова обратив внимание на беспорядок в вещах, она стала искать свою большую шляпу. «Во время планируемой погони лучше бы спрятать лицо», – подумала она. Но шляпы она не нашла, как не нашла и платья, которое надевала на маскарад. Надев ботинки и плащ, Джейн поспешила из комнаты.
Внизу ее остановила леди Гермиона, острый нос которой дергался от возбуждения.
– Я хотела бы с вами поговорить, мисс Бург.
– Мне очень жаль, леди Гермиона, но я тороплюсь. С вашего позволения.
Она пронеслась бы мимо ее светлости, но женщина схватила ее за руку.
– Куда вы спешите? – подозрительно спросила она, обратив внимание на одежду Джейн.
– Туда, – коротко ответила Джейн, пытаясь стряхнуть пальцы леди Гермионы со своей руки.
– А не имеет ли это какого-нибудь отношения к исчезновению Уи? – резко спросила леди Гермиона.
– Что-что? – возмущенно воскликнула Джейн.
– Я искала Уи, – отрезала леди Гермиона, – и всего лишь несколько минут назад слышала, как два лакея шептались о том, что видели, как он уезжает. Я хочу знать, была ли с ним эта вертихвостка Уинифред Тимбуртон? Могy поклясться, ее имя я тоже слышала.
Джейн поперхнулась.
– Да, думаю, Чарльз уехал из дома и, возможно, вместе с Уинифред. – Она замолчала, прикидывая, что еще можно сообщить
– Великолепно, – отозвалась леди Гермиона, – я еду с вами!
Джейн хотела было возразить ей, но передумала. С леди Гермионой легче будет заставить Чарльза прервать свой вояж, что, в свою очередь, упростит задачу возвращения Уинифред в Селуорт. Она кивнула, и леди Гермиона, не сказав больше ни слова, решительно последовала за ней.
У конюшни их встретил не Герард, а Ханна.
– Герард тоже уехал, мисс Бург, – запыхавшись, сообщила служанка, и ее подбородок задрожал. – Он и этот его друг. Я трех лакеев посылала на поиски вашего брата, но его не нашли.
Всплеснув руками, Джейн только и прошептала:
– Ох, несносный мальчишка! – и поспешила в конюшню. Поговорив с мальчиком-конюхом и услышав ту же самую историю, какую рассказала Ханна, с дополнительным уточнением, что конечной целью поездки Чарльза является Лондон, она приказала запрячь лошадей в коляску Гарри.
– И коляски нет? – воскликнула Джейн в ответ на информацию мальчика-конюха. Тогда она приказала закладывать первый попавшийся в конюшне экипаж, просторный кабриолет. Через несколько минут они с леди Гермионой выехали со двора конюшни на дорогу, которая вела из Селуорта в Лондон.
В доме Диана вернулась к Джереду и Маркусу, стоявшим посреди Малиновой гостиной.
– Лиссы здесь нет, – проговорила Диана, нахмурившись. – Я осторожно поспрашивала гостей, но никто ее не видел с тех пор, как закончился спектакль.
Может быть, она где-то прячется и ждет, пока кто-то из нас не придет и не устроит тарарам в ее поисках? – предположил Джеред. Маркус повернулся к нему, желая дать отпор его высказыванию в адрес своей возлюбленной, но в гостиной появилась леди Тиг, запыхавшаяся и растрепанная.
Кто-нибудь из вас видел Лиссу? – встревоженно спросила она. – Я сегодня говорила с ней, и она показалась мне очень расстроенной. Сейчас же я не могу ее найти, ведь по всему дому искала… В своей комнате Лиссы нет.
– Мы тоже ее ищем, – ответила Диана.
– О Боже! – тетя Амабель резко вздохнула. – Тогда, наверное, я не ошиблась, когда… когда я находилась в ее комнате, то случайно взглянула в окно, и мне показалось, что я видела, как она спешит через лужайку к конюшне. Но я не поверила своим глазам, решила, что мне просто показалось. О! – Она вздрогнула, когда Саймон, тихо подошедший к ним, положил руку ей на плечо.