Чтение онлайн

на главную

Жанры

Кварки в Аппоматтоксе
Шрифт:

Был ли он в глубине души тайным Юнионистом? Видел ли он эту обильную землю, простирающуюся одной золотой полосой от Атлантики до Тихого океана и от Нового Орлеана до канадской границы? Думал ли он тайно о том, что все люди должны быть свободными? У него никогда не было рабов, кроме непродолжительного времени, когда он унаследовал нескольких от своей тёщи. Он немедленно освободил их. Сколько унижений ждет его и его

армию?

* * *

Было утро, и он смотрел на юг через полевой бинокль.

— Мы прошли через Шеридана, — пробормотал он. — Но на этом все и заканчивается. Он передал бинокль своему помощнику. — Это Орд подходит, не так ли?

— Орд? Не могу разобрать обмундирование, сэр. Да, боюсь, что да. По крайней мере, корпус.

— Шеренга на шеренге синего цвета, — пробормотал Ли.

— Что, сэр?

— Не имеет значения. Война закончена, Поттер. Сигнал генералу Гордону. Он знает, что делать.

— Но…

— Продолжайте, Поттер.

* * *

У Вилмера Маклина было неприятное дурное чувство в его пищеварительном тракте. Он теперь знал, что Всевышний следил за ним в этой войне, от начала до самого конца. 21 июля 1861 генерал Борегард реквизировал прекрасный сельский дом Маклина под Манассасом. И только он сел за обед, как пушечное ядро врезалось в камин столовой, объявив, таким образом, что северяне были на пути к Ричмонду. Итак, Вилмер Маклин всё распродал и переместился на юг и запад, к деревне Дворца Правосудия Аппоматтокса, и здесь построил еще более прекрасный дом, где по всей логике он был бы в состоянии заняться сельским хозяйством в мире и спокойствии, вдали от путей армий.

Но судьба распорядилась иначе. Сейчас его каретный круг, передний двор, крыльцо и салон роились большим количеством генералов и меньших офицеров. С обеих сторон их было больше, чем пчел в его цветущих яблонях.

Все они моментально прекратили говорить и раздвинулись, проложив путь для неопрятного офицера в грязной синей форме. — Генерал Ли? — спросил он. Кто-то сказал «да», он подошел к крыльцу и вошел в дом Вилмера Маклина.

* * *

— Остальное легко, Генерал Ли, — заявил генерал Гордон. — Наши войска просто идут по той дороге туда, складывают оружие в поле справа, а затем идут домой.

— Вдоль обочины есть

оборонительный рубеж Янки, — беспокойно сказал майор Поттер.

— Не волнуйтесь, Поттер, — сказал Ли. — Это - бригада Чемберлена. Просто чтобы поддерживать порядок. Достойный парень, Чемберлен. Был профессором колледжа.

— Там пойдут мои мальчики, — сказал Гордон. — Я лучше направлюсь туда с ними.

— Да, конечно, — ответил Ли. — Поезжайте.

Офицер галопом отъехал.

Где-то впереди послышался резкий звук горна. Он отозвался эхом и повторно прокатился вдоль дороги. Затем генерал Ли и его помощник услышали хриплый крик, повторившийся по голубой линии вдоль дороги, и затем шлепок тысяч винтовок по огрубелым ладоням.

Майор Поттер привстал на стременах. — Мой Бог, сэр! Что это!

— Все в порядке, майор, — тихо сказал Ли. Генерал Чемберлен только что отдал приказ своим Янки «нести оружие». — Это - «походный салют» - высшая честь, которую бойцы могут передать другим бойцам. Его глаза начали светиться. — И посмотрите на Гордона. Он привстал на своем коне. Он обнажил свою шпагу и дает приказ... наши мальчики должны ответить... на приветствие. Он тихо закашлялся. — Пыльно здесь, Поттер.

—Да, сэр.

Соединенные Штаты, подумал Ли. Обе стороны делают попытку. У нас есть будущее. Это - все перед нами. Нам есть, что взять. Наука, это - то, в чем мы нуждаемся. Математика. Химия. Физика. Это - дорога для наших молодых людей. И нам нужно видение. У этого парня Верна, есть видение. Возьмите его книги.

Поттер пытался спросить его что-то. — Что теперь, сэр?

— Назад на землю. — Где вы живете, Майор?

— Флорида, сэр. У моих людей есть небольшая ферма на Атлантической стороне.

— Я был там, в 61- ом, пытаясь усилить форты. Где ваша ферма, Поттер?

— Вы, вероятно, никогда не слышали о нем, сэр, это место под названием мыс Канаверал.

— О, но я слышал, Поттер.

— Действительно, сэр? Бывший офицер посмотрел на человека в серой одежде с удовольствием и удивлением, но никакого объяснения ему не дали.

— Давайте, пойдем домой, Поттер. Ли повернул свою лошадь и не спеша поехал к Ричмонду.

Конец

Поделиться:
Популярные книги

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Восход. Солнцев. Книга X

Скабер Артемий
10. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга X

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

(Противо)показаны друг другу

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
(Противо)показаны друг другу

Совок – 3

Агарев Вадим
3. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
7.92
рейтинг книги
Совок – 3