Лабиринт смерти (сборник)
Шрифт:
— Не верю.
— Ну, скажем, я мог бы влюбиться в тебя, — поправился я.
— Если бы что? — спросила она дрогнувшим голосом. Я видел, что она ужасно нервничает.
— Не знаю, что–то мешает.
— Боишься, — сказала Прис.
— Наверное, ты права, — согласился я. — Возможно, просто боюсь.
— Сознайся, ты пошутил? Когда говорил, что влюблен.
— Нет, Прис, я не шутил.
Она горько рассмеялась.
— Твой страх! Если б ты мог справиться с ним, ты бы завоевал любую женщину. Я не имею в виду себя… Как тебе это объяснить, Луис? Мы с тобой очень разные, по сути, полные
— Понятия не имею.
— Но должно же быть какое–то объяснение, все в этом мире имеет свою причину. А знаешь, мне ведь раньше никто не признавался в любви.
— Этого не может быть. Какие–нибудь мальчики в школе…
— Нет, Луис, ты первый. Честно говоря, я и не знаю, как реагировать на твое признание. Очень странные ощущения, я даже не уверена, что мне это нравится.
— Понятно.
Любовь и творчество, — задумчиво произнесла Прис. — Ты понимаешь, мы дали жизнь Стэнтону и Линкольну, а любовь и рождение всегда тесно связаны, не правда ли? Ведь это прекрасно— давать жизнь кому–то, Луис! И если ты любишь меня, ты должен стремиться к тому же, что и я. Разве не так?
— Думаю, да.
— Ведь мы почти как боги, — сказала Прис. — В том, что мы делаем, в нашем великом открытии. Стэнтон и Линкольн! И в то же время, давая им жизнь, мы исчерпываем себя… Ты не чувствуешь себя опустошенным, Луис?
— Нет. Какого черта?
— Наверное оттого, что мы такие разные. Для тебя все это не столь важно, как для меня. Посмотри, ведь прийти сюда — было твое минутное желание, и ты подчинился ему. В настоящий момент Мори и Боб, и твой отец, и Стэнтон — они все в «МАСА» с Линкольном, а тебе этого не надо. Тебе нужно было прийти сюда выпить. — Прис говорила мягко, в ее улыбке сквозило понимание.
— Ну, пожалуй, — согласился я.
— Я, наверное, наскучила тебе, да? Мне почему–то кажется, что я тебе вовсе не интересна. Ты занят самим собой.
— Может, ты и права.
— Почему тогда ты сказал, что тебе все интересно про меня? Зачем ты говорил, что мог бы влюбиться, если б не боялся?
— Не знаю.
— Неужели ты никогда не пробовал заглянуть в себя и выяснить, что к чему? Я, например, всегда анализирую свои поступки.
— Прис, включи на минутку здравый смысл, — попытался объяснить ей я. — Ты всего–навсего человек, такая же, как все, не лучше, не хуже. Тысячи американцев попадают в клиники с диагнозом «шизофрения», многие и сейчас в них. Перед Актом Мак–Хестона все равны. Я не спорю, ты привлекательная девушка, но есть и покрасивее среди киношных старлеток, особенно из итальянок или шведок. А твой ум…
— Ты себя пытаешься убедить?
— То есть?
— Ты одновременно идеализируешь меня и не хочешь в этом признаваться, — спокойно пояснила она.
Я оттолкнул свой стакан. Алкоголь жег мои разбитые губы.
— Поехали обратно в «МАСА».
Я сказала что–то не так? — на мгновение она вынырнула из своей непоколебимости. Казалось, она подыскивает какие–то новые слова, лучше, правильнее. — Я хотела сказать, что ты амбивалентен по отношению ко мне.
Но мне расхотелось слушать все это.
— Давай, допивай свое пиво и поехали.
Когда мы выходили из бара, она сказала с сожалением:
— Я опять сделала тебе больно.
— Нет.
— Я стараюсь быть хорошей с тобой, Луис. Но так уж получается: я всегда раздражаю людей, когда специально подлаживаюсь к ним и говорю то, что, якобы, надо… Мне нельзя изменять самой себе. Каждый раз, когда я пытаюсь действовать в соответствии с правилами приличия, все получается плохо. Схема не срабатывает. — Прис говорила извиняющимся тоном, как будто это была моя идея.
— Послушай, — заговорил я, когда наша машина уже влилась в уличный поток, — сейчас мы вернемся и пересмотрим наш постулат о том, что все делается только ради Сэма Барроуза, хорошо?
— Нет, — быстро ответила Прис. — Это только мое дело, и принимать решение могу только я.
Я похлопал ее по плечу.
— Ты знаешь, я теперь гораздо лучше тебя понимаю и надеюсь, у нас установятся хорошие здоровые отношения.
— Может быть, — ответила Прис, проигнорировав оттенок сарказма в моих словах. Она улыбнулась: —Я очень надеюсь на это, Луис. Люди должны понимать друг друга.
В офисе «МАСА» нас встретил возбужденный Мори.
— Где вы были так долго? — набросился он, потрясая клочком бумаги. — Я послал телеграмму Сэму Барроузу, вот смотри!
И он пихнул мне в руки свою бумаженцию. Я с трудом развернул ее и прочитал:
Рекомендуем вылетать сюда немедленно. Невероятный успех симулякра Линкольна. Необходимо ваше решение. Ждем вас для первого освидетельствования как договаривались по телефону. Превосходит все ожидания. Надеемся получить ответ в течение дня.
Мори Рок, Объединение «МАСА»
— Ну и что, он уже ответил? — спросил я.
— Нет еще, но мы сейчас как раз звоним ему.
Тут раздался какой–то шум, и нетвердой походкой вошел Боб Банд. — Он обратился ко мне:
— Мистер Линкольн просит передать вам его сожаления но поводу случившегося и интересуется вашим здоровьем.
— Сообщи, что со мной все в порядке, — ответил я и, подумав, добавил, — поблагодари его от моего имени.
— Хорошо. — Дверь офиса захлопнулась за Банди. Я обратился к Мори:
— Должен признать, это действительно находка. Я был неправ.
— Благодарить Линкольна — напрасный труд, — заметила Прис.
Возбужденно попыхивая своей «Кориной», Мори заявил:
— Нас ждет куча дел. Теперь я уверен, Барроуз заинтересовался нами. Но вот о чем нам надо подумать… — он понизил голос, — такой человек, как он, способен просто смести нас со своею пути. Ты не думал об этом, дружище?
— Запросто, — ответил я. Мне и в самом деле приходили в голову подобные мысли.