Лабиринт снов
Шрифт:
Очень смешно: у нас одинаковые подозрения. Пора признавать, я действительно в Средиземье, в эпоху Войны Кольца. И самое страшное пока впереди.
— Тогда может, скажете мне, зачем я здесь? — спросила я старца, когда его смех начал действовать мне на нервы.
— Будет тебе величать меня на вы, будто царскую особу! — Гендальф снова засмеялся. — Потешила старика. Да, ты, стало быть, кровей знатных?
— Да нет! — воскликнула я.
— Ты уж одно говори: либо да, либо нет. А то мне не понять.
— Нет, — поправилась я, — нет во мне никаких знатных кровей.
Гендальф
— Мне-то видней будет, — сказал он с хитрой улыбкой, — и тем, кто сюда тебя заслал. Значит так надобно. Много тебе ещё ведомо? — спросил он теперь серьёзно.
— Много, — ответила я, когда до меня дошла суть вопроса. — Кроме своей судьбы.
Если события соответствуют книге, или фильму, то про здешний мир я относительно осведомлена.
Меня вдруг охватила жалость, окажись всё правдой — многие погибнут. Захотелось рассказать магу про войну, про ловушку и про Барлога… Так что же я молу, я же могу помочь!
— Фродо очень ждёт тебя, — начала я, — он очень тебе обрадуется. С праздника Бильбо покинет Шир и оставит кольцо Фродо…
— Остановись дитя! — резко прервал меня волшебник, сверкнув глазами. — Каждое твоё слово может изменить наши судьбы и твой мир, — продолжил он мягче. — Помни об этом всякий раз, когда открываешь рот. Пройдёт много эпох, прежде чём настанет твоё время. Мы все исполним, что нам назначено, ты исполнишь, что положено тебе и не под силу никому другому. Иного пути у нас нет. Твой мир теперь в твоей деснице.
Здорово. Вообще здорово. Тут как бы самой в живых бы остаться.
Мы замолчали. Мысли совершали в голове броуновское движение. Я понимала, конечно, что сказанное мною может повлиять на ход событий. Хранители даже могут не выиграть битвы, если вмешаюсь я. Кольцо — тема отдельная, Фродо непременно должен его донести до цели. Судя по книге, он один сможет его уничтожить, хоть не знает ещё, какую цену придётся заплатить. Расскажу во всех красках — испугается.
Что чувствует человек, когда ему выпадает возможность изменить будущее, стать пусть не героем, но может спасти чью-то жизнь, или может даже много жизней? Гордость: наконец, я смогу проявить себя? Сомнения: а если не смогу, ошибусь и всё испорчу? Страх: погибну ведь, и все вместе со мной? Сейчас я испытывала все эти чувства одновременно.
— Что мне тогда делать? — спросила я у Гендальфа.
Старик посмотрел на меня внимательно, после некоторой паузы ответил:
— Время подскажет.
Глава 2
Даже кошки не заходят в квартиру, взятую по ипотеке.
Где-то через пару часиков мы въехали в Шир. Гендальф посоветовал мне закутаться в плащ поплотней и надвинуть капюшон на голову. Желательно бы поступать так всегда попадая в места скопления народа. Или хоббитов. Или ещё кого. И вообще лучше в таком виде пока на глаза никому не показываться.
За холмом показались дома «тире» норы хоббитов.
Шир полностью соответствовал описаниям профессора Толкиена. Равнины, покрытые зеленью и разнообразными растениями, классифицировавшихся мною просто как «трава». Повсюду холмы поделённые полянами. Накатанная деревянными колесами дорога. Огромное количество поселения в плоскогорье. Круглые дверки, с маленькими садиками и забавными калитками. Народец, с опаской поглядывающий на экипаж повозки. Детишки, снующие между домами. Сей пейзаж гармонично дополнял природу, которая оставалась как везде нетронутой техническим прогрессом.
Из-за поворота выскочил полурослик — здравствуйте!
— Ты опоздал! — проговорил он с напускной строгостью.
Телега затормозила.
— Маг не приходит поздно Фродо Беггинс, и рано тоже не приходит, он всегда вовремя, — с той же притворной строгостью ответил Гендальф.
Оба радушно рассмеялись. Ну вот, как по сценарию. Надо меньше смотреть фильмы и сейчас было бы интересно. Хоббит втиснулся меж нами, и они продолжили болтать. Меня снова захватило чувство нереальности происходящего. Может у меня психоз? Фродо оглянулся на меня. Нормальный, упитанный мальчик, с рыжеватой шевелюрой. Это тебе не в фильме, Светка, парнишка гораздо симпатичней Вуда.
— Здравствуйте, — вежливо поздоровался он, с опаской поглядывая на мой капюшон.
Я ответила легким кивком. Уж не знаю, за кого он меня принял. Он не видел моего лица. Гендальф только усмехнулся. Веселенькая у нас, однако, подобралась компания. То ли ещё будет, — мрачно подумала я.
Волшебник постучал в круглую дверь.
— Меня ни для кого нет! — раздалось изнутри.
— А если пришёл старый друг?
Дверь медленно отворилась.
— Гендальф, дружище, проходи! — обрадовался старый хоббит.
Гендальф махнул рукой мол, заходите. Бильбо Беггинс прямо скажу жил в невысокой норе, кое-кому приходилось пригибаться. Недостатком роста волшебник не страдал, зато мне, «метру на табуретке», было вольготно.
— Чаю? — спросил Бильбо волшебника. — Или чего покрепче?
— Благодарю, только чай, — ответил тот.
Я осматривала помещение. Предметы, сувениры, вся обстановка выглядела здесь как в старом английском доме (конечно не принимая во внимание общую конструкцию норы). Занавесок здесь не было и в помине, ковров тоже. Пол был выстелен натёртым до блеска паркетом. Я провела рукой по каминной полке, гладкая, полированная из красного дерева, хорошенько обработанная воском, похоже, рачительный хозяин заботился о своих вещах. На полке лежала курительная трубка в подставке, выполненная из такой же древесины. Прикасаться к трубке я не решилась, слишком личный предмет.
— Что за гость у нас? — наконец обратил на меня внимание Бильбо.
Я посмотрела на старца и тот разрешающе кивнул. Тогда я скинула плащ Гендальфа.
— Великий Дракон! — испугался хоббит. — Что здесь понадобилось эльфу?
Повылазило у них что ли? Они же вроде видели эльфов, оба. Как можно так ошибиться? Всё равно, что спутать меня с китайцем.
— Это лишь дитя, Бильбо. Не кричи так, вся округа сбежится.
— Я здесь Бильбо, что случи… — В нору вбежал Фродо.
Да, давайте пошумим и всех тут перепугаем! Надеюсь, младший Беггинс не поднимет шума.