Лабиринт свободы
Шрифт:
— И не жди, молокосос, — процедил человек в кожаных доспехах с металлическими пластинами в слабых местах и в не плохом стандартном шлеме гвардии. А в руках у него было два меча.
— Извините, а я могу тоже взять второе оружие? — спросил я офицера, когда тот уже поднял руку, чтобы дать отмашку.
— Что? Конечно, хоть весь арсенал с собой бери. Только тебе это не поможет. Быстрее, новобранец Кир! — ответил тот.
Хе. Я подошёл и взял три топора и два шеста, после чего вернулся на место.
— Эм. Юный
— Конечно. Я готов показать свою силу. Во славу Империи! — Отчеканил я, а сам обнимал букетик левой рукой, держа один топор в правой.
По документам я рыцарь с неподтверждённым рангом.
— Начали, — после паузы дал отмашку капитан тренировочной арены.
Тир Таш мгновенно рывком устремился ко мне.
Хе, какие не пуганные идиоты. Я легонько метнул топор ему в наплечник.
Деревянное оружие ударилось об металл и отскочило в каменную стену, где и сломалось, так же нанеся некоторый урон самому сооружению.
А вот рыцарь предсказуемо выжил, получив увесистый удар, он сделал пируэт, после которого приземлился на землю всего лишь со сломанным плечом.
— Что за?
— Это что было?
— Таш там вообще жив?
— Где генерал нашёл это чудо? — последняя реплика в гомоне принадлежала мужчине, который был единственным среди присутствующих без какой-то формы, гвардейской или магической.
А вот капитан тренировочной арены просто рявкнул:
— Ты прошёл первое испытание, Кир Ас. Далее нам нужен новый соперник из актива гвардии для достойного приёма новобранца, — с некоторым нажимом на слово «приём» он всё это произнёс.
После некоторой паузы со зрительского места спрыгнул человек с полностью такими же отличительными знаками, что и офицер, отвечающий за эти бои.
— Капитан стражи?
— Вы серьёзно?
— А ну заткнулись! Барон Шим, не стоит. Будет странно, если Вы лично выйдете встречать… — начал, было, капитан тренировочной арены.
— Капитан Жон, я хочу этого боя, так что не мешай, — усмехнулся мужчина, снял мундир и выбрал один меч.
Чип?
*барон/капитан Шим* (мужчина, 59 лет).
Текущее развитие: тело — третий ранг (почти пик), магия — 1 ранг, бала — не развита.
Таланты: тело — элита, магия — нет таланта, бала — элита.
Хе? С таким талантом к бале и её не развивать… какая кукла пропадает.
— Все готовы? — спросил капитан Жон. И я, и другой капитан кивнули, — тогда начали!
Я повторил приём, только отправил сразу всё оружие, кроме двух топоров.
Этот барон Шим лёгко их отбил, погасив силу так, что оружие падало, словно его аккуратно положили.
Хе. А вот дальше, без охлаждения я не сдержался. Было слишком интересно проверить свои силы против человека, который делал акцент на технику.
Он легко гасил каждый мой выпад на пике второго рыцарского ранга и проводил контратаку той же силы.
И я начал потихоньку показывать большее. Но даже пик третьего ранга поначалу был для этого офицера Империи не проблемой. Только седьмую атаку двух топоров он не отследил, и его оружие было выбито.
— Признаю поражение. Кир Ас… это неожиданно, — сказал он и кивнул аплодирующему человеку в гражданской одежде.
— Неожиданно, но наш капитан позволил победить новобранцу, теперь нам нужен третий соперник для этого неожиданно сильного пополне… — начал, было, капитан Жон, как осёкся. — Лорд?
— Его противником стану я, представитель Падшей Секты и маркиз Империи. Но для данного боя я отвергаю каждое из званий. Я простой гвардеец, — заявил этот человек и взял шест, после чего прошёл и встал напротив меня.
Чип?
* представитель Падшей Секты и маркиз Империи* (мужчина, 197 лет)
Текущее развитие: тело — Вторая Ступень, магия — 2 ранг, бала — 2 ранг.
Таланты: тело — 1 класс, магия — нет таланта, бала — 2 класс.
Хм. Этому можно и проиграть. Но без охлаждения это так неохота…
Глава 31
Я оставил каждой достойной душе по двойнику себя любимого, чтобы те пообщались.
Только вот огромное число моих рабов было в различных местах.
А «деревня» уже стала приличных размеров городом, заселённым рабами моих рабов и свободными детьми моих рабов.
Дети Кю, три амбала, которых я видел в форме «зеркального монстра души», обладали гораздо более высокими талантами, чем в тот момент, когда я их видел раньше.
Я оставлял Море приказ по выкупу цепей для развития моих рабов, и часть получили потомки Пьера.
Только у его вдовы уже есть новый муж и две дочки от него. Которых она уже планирует на роль наложниц для меня.
— Кю, я, конечно, всё понимаю, но пусть они сделают выбор сами. Я не для того собираю эту деревню, чтобы все женщины были моими. Я же не безумец! — заявил я дамочке, которой уже больше шестидесяти, а она только стала моложе, подняв рыцарский ранг и освоив магию. Эх, а ведь я считал её идеальной рабыней…
— Хозяин. Ваш выбор для нас закон. Больше я не буду их готовить только для Вас, но я поняла, что Вы не откажете их чистой любви и дадите им этот статус?
— Да. Но пусть общаются с другими людьми. Наверняка, даже здесь есть отличные парни, достойные в будущем стать женихами твоих дочерей.