Лагерь ужаса
Шрифт:
Камера. Камера крутилась вокруг своей оси.
— Они шпионят за нами, — сказал я Тайлеру. Он поднял глаза и сразу понял, о чем я говорю.
— Ничего себе, — пробормотал он.
Я погрозил камере кулаком и закричал:
— Мне наплевать! Мне все равно, что вы сделаете! Мы выберемся отсюда!
Я посмотрел на кровать, стоящую у окна.
На пустую кровать.
Тайлер проследил за моим взглядом.
— Как ты думаешь, с Джеком и Крисом все в порядке? — шепотом спросил он.
Я
— Очень на это надеюсь.
Я пересек комнату и подошел к окну. В серебристом свете луны одетые в серую форму охранники — их было не меньше дюжины — патрулировали по лагерю.
— Сегодня нам уже не выбраться, — сказал я брату. — Охранники нас не выпустят.
— Давай хотя бы попытаемся! — предложил Тайлер.
— Завтра утром, — прошептал я. — Завтра утром мы обязательно придумаем, как отсюда сбежать.
Я даже не стал переодеваться на ночь. Просто скинул свои кроссовки и забрался под одеяло.
Тихий стук.
Этот странный звук заставил меня широко открыть глаза. Я моргнул несколько раз, вглядываясь в кромешную тьму.
Снова какой-то щелкающий звук.
Маленький кружок белого света упал на пол и скользнул в сторону.
— Кто здесь? — прошептал я и сел на кровати. Какая-то темная фигура пересекала комнату.
— Джек? Крис? — прошептал я. — Это вы? Никакого ответа.
У меня по спине пробежал холодок. Светящийся круг снова заскользил по полу.
— Кто здесь? — закричал я.
Дверь отворилась. Фигура быстро выскользнула в небольшую щель и исчезла. Дверь захлопнулась.
Я вскочил на ноги. Потом неуверенно подошел к окну. Никого. Я включил свет.
Тайлер сел на кровати и потряс головой.
— Здесь кто-то был, — сказал я ему. — И… и… Мы с братом от удивления открыли рты.
22
— Мои кроссовки! — закричал я.
Я полез под кровать, распластался на полу и заглянул поглубже.
— Где мои кроссовки, ботинки и сандалии? — завопил я. — Они исчезли!
— Мои тоже! — воскликнул Тайлер. — Нет, мне просто не верится!
— Кто-то проник в наш домик и забрал всю обувь, — пробормотал я.
Снаружи слышались возбужденные голоса.
Я быстро вскочил и побежал узнать, в чем там дело.
Ребята высыпали из домиков.
Некоторые были уже в пижамах и ночных рубашках.
— Они забрали мою единственную пару кроссовок! — жаловался кто-то.
— А у меня пропала сумка! — причитала девочка. — Там были все мои туфли!
К нам подошли Мередит и Элизабет.
— Наша обувь! — закричала Мередит. — Вы можете в это поверить?
— Зачем они так поступили? — возмущался Тайлер.
— Чтобы предотвратить наш возможный побег, — сказала Мередит. — Мы не сможем пробраться через эти леса босяком? Там полно змей. Я слышала, кто-то из вожатых говорил об этом.
— Но… но… но… — вскипел Тайлер. — Они не имели права сделать такое!
— Обратно по комнатам! — прозвучал через мегафон голос охранника. — У вас есть тридцать секунд, чтобы вернуться в свои боксы!
Ребята в панике забегали туда-сюда по склону, все еще продолжая возбужденно переговариваться. Мы с Тайлером скрылись в тени нашего домика. Мередит и Элизабет последовали за нами.
— Без обуви мы в ловушке! — простонала Элизабет.
— Нет, мы должны бежать! — закричал чей-то голос совсем рядом.
Мы все, как один, обернулись на этот крик. Из темноты выступили Джек и Крис. Вид у них был очень испуганный.
— Вы в порядке! — радостно закричал я. Крис изобразил на лице отвращение.
— Они промыли нам желудки, — проворчал он.
— Но вы же в порядке! — повторил я.
— Да, кажется, — согласился Крис.
— Однако у нас очень мало времени. Мы должны бежать отсюда как можно скорее, — прошептал Джек.
— Но почему? Разве что-то должно случиться? — спросил я.
Джек с Крисом переглянулись.
— Я думаю, мы можем им все рассказать, — сказал Крис. — Все равно уже слишком поздно.
Джек повернулся к нам.
— Мы с Крисом раскрыли их планы. Мы знаем их секрет. Вот почему они так взъелись на нас.
Вот почему они выбрали наш домик.
23
— Мы все в опасности, — вздохнул Крис. — Мередит и Элизабет тоже, потому что они ваши друзья.
— Но что… — изумился я, — что они собираются сделать?
— Они… они хотят запугать нас до смерти! — воскликнул Крис.
— Пятнадцать секунд! — Металлический голос охранника, доносившейся из мегафона, заставил нас подпрыгнуть от неожиданности. — Все по своим местам, сейчас же! Это последнее предупреждение!
— Они хотят запугать нас до смерти, — повторил Крис уже шепотом. — Это что-то вроде эксперимента или нечто подобное.
— А Фаррадей знает об этом? — спросил я. Крис пожал плечами.
— Нам известно только, что они не собираются шутить. Им хочется увидеть, как можно испугать ребенка до смерти.
Элизабет задохнулась от возмущения:
— Они не имеют права ставить такие эксперименты! Наши родители…
— Я позвонил маме, — прошептал Джек. — В регистратуре есть платный телефон-автомат.