Ламбрант и Зодиак сатаны
Шрифт:
– Я не могу поверить, что всё это из-за того камского гундыра? – негодовал Ян. – Никто ведь не виноват в том, что случилось.
– А кто кого обвиняет? – парировал Валентин, и их разговор прервал жужжащий звук, больше похожий на пилу. – Мы здесь по другой причине. Надо во всём разобраться и, если есть угроза, нейтрализовать её…
Механический скрежет вновь наполнил помещение секционного зала, мешая Герде подслушивать их беседу. Однако в следующую минуту дверь открылась, и на пороге возник Малинин. Он не ожидал увидеть перед собой
– Я это… хотела уточнить, – тут же принялась оправдываться Пелевец, неопределённо жестикулируя, – у нас есть всё необходимое оборудование для проведения экспертиз. И лаборатория здесь недалеко находится, в городской больнице…
– Вряд ли нам это всё понадобится, – улыбнулся парень, и Герда увидела, что Охтин стоит спиной к двери, совершая какие-то манипуляции с головой трупа. – А вот со следователем, у которого дело, как-то можно связаться?
– А, это Ксюша Сапуренко, я могу ей сейчас позвонить, – охотно предложила патологоанатом, указав в сторону своего кабинета.
– У Вас же есть машина? Пока Валентин Кириллович делает вскрытие, может, заедем к этой Вашей Ксюше, обсудим организационные вопросы?..
Честно говоря, женщина не любила, когда ей пытаются вменить лишние обязанности. Она никогда не бегала по делам оперативников, не ходила на нудные совещания в горздрав и вообще старалась заниматься только собственной работой в морге. Однако после подслушанного разговора этих странных «инспекторов» ей захотелось получше познакомиться с их деятельностью. Так что Герда сразу согласилась исполнить просьбу очаровательного Малинина. В конце концов, парень пока не хамил и не корчил из себя большого начальника.
– А Юршорск так назвали из-за этой трудно выговариваемой речки? – поинтересовался Ян уже в старенькой «Ниве», когда они выезжали на главную улицу.
– Ну, здесь все названия связаны либо с ненецким языком, либо с языком коми, – заговорила Пелевец с видом краеведа. – «Юр» дословно переводится как «голова» или «вершина». Если Вы успели заметить, у нас поблизости с городом большая горная гряда с заснеженными вершинами. Зимой порой кажется, что отдельные горы действительно напоминают большой человеческий череп… Ну, то есть голову.
– Да уж, Урал тут у вас отменный, – кивнул Малинин, повернув голову к окошку.
Они как раз проезжали мимо Дворца Шахтёров – единственного красивого здания в городе, напоминающего о былом советском величии. Четыре массивных колонны, красивый оконный переплёт и даже большая женская статуя на фронтоне.
– Я в первый раз на Крайнем Севере, – продолжил парень. – И вообще не знал, что здесь есть такие высокие горы. Наверняка сюда вагоны лыжников приезжают? Альпинисты там всякие, искатели приключений…
– Нет, туристов здесь не много, – смущённо улыбнулась Герда, вертя руль. – Мало того, что Юршорск далековато находится, так ещё и дорог в горах нет. Там довольно высоко и много снега. Гостиницы тоже разве что в Юршорске имеются и то наследие от СССР. В основном отсюда принято уезжать на Большую Землю. Шахты банкротятся или закрываются из-за аварий. А другой промышленности здесь нет.
– Но город, в целом, не криминальный?
– Ну, как сказать… Шахтёрский городок с соответствующим контингентом людей. Здесь не осталось даже вузов никаких. Так что молодёжь сама себе предоставлена. Поэтому депрессивных жителей в Юршорске хватает.
Автомобиль остановился возле пятиэтажного административного здания, за которым начинался городской парк с озером и огромная параболическая антенна на круглом доме. Здесь располагалось сразу несколько казённых учреждений: администрация города, архив, управление образованием и прокуратура. Последняя переехала сюда недавно, так как чиновникам из Сыктывкара не понравилось, что ведомство ютилось по соседству с милицейским начальством. Сапуренко возмущалась с самой зимы, что теперь ей приходится преодолевать на машине почти весь город, чтобы попасть в новый офис.
Однако Ксении в служебном кабинете не оказалось. Дверь была заперта на ключ, а в коридоре сидел мужик с подбитым глазом.
– А нету шефини, – радостно сообщил тот, разведя в стороны мозолистые руки. – Умотала по делишкам вот. Сам жду уже полчаса.
– Где она, Вы не знаете случайно? – уточнила Герда, попутно выискивая на мобильнике номер телефона подруги.
– Чёт там стряслось у них, – принялся вспоминать незнакомец с фингалом. – Какой-то скелет, какая-то река… Чёрт их пойми!..
Больше всего слова про скелет взбудоражили Малинина. Он тут же ушёл искать дежурного или какого-нибудь клерка, который был бы в курсе происходящего. В конце концов, со своей питерской корочкой УПЭ ему открыты практически все местные кабинеты. Пелевец же пыталась связаться с Сапуренко. Но на звонки девушка опять не отвечала. Да и со вчерашнего вечера она не удосужилась перезвонить Герде, хотя та желала сообщить ей лично про инцидент с рогатым трупом. Пришлось беспокоить оперативников.
– Нет, не человеческий скелет, – сразу же успокоил Юрий Дорфман. – То ли олень, то ли псина. Я туда пару своих отправил. Ну, и Сапуренко подышать свежим воздухом туда же укатила.
– А это примерно в каком месте? – уточнила патологоанатом, уже чувствуя, что гость из Петербурга явно захочет туда попасть.
– Да возле станции Северная, – поведал начальник оперативников. – Тебе туда нет смысла гонять. Думаю, браконьеры или детишки отмочили чего-то. Мелочь, а не происшествие…
– А у вас в городе жизнь-то бурлит! – вдруг раздался голос Малинина из-за угла, и Герда поспешила закончить разговор с Дорфманом. – Какие-то останки нашли на железнодорожном перегоне.
– Говорят, животное, – выдохнула Пелевец, помахав мобильником. – Но могу Вас туда свозить, если интересно.