Чтение онлайн

на главную

Жанры

Лавандовое поле надежды
Шрифт:

– Понимаю. Мне тоже приходится подчиняться правилам… Ладно, Лизетта, пожалуйста, чаю и кусочек кекса – какой посоветуешь.

Девушка знала: он нарочно тянет время, чтобы она подольше постояла рядом с ним. И была только рада подыграть.

– По-моему, «Викторию» покрыли глазурью всего несколько часов назад. Сливок, конечно, не достанешь, но с клубничным вареньем и сливочным кремом тоже получается очень вкусно. Пожалуй, одного кусочка будет маловато.

Летчик широко улыбнулся.

– Тогда, пожалуйста, мне порцию вот этого самого.

– Что-нибудь

еще, сэр?

– В общем, да. – Он подался вперед. – Можно сводить тебя куда-нибудь сегодня вечером?

Лизетта выпрямилась и бросила быстрый взгляд на мисс Маплтон.

– Я… нет, сэр, никак не могу, прошу прощения.

– Встречаешься с кем-то? – с убитым видом спросил Джек.

– Нет.

– Тогда разреши сводить тебя на танцы. Ну пожалуйста! Я так хочу увидеть, как эти дивные волосы спадают на плечи. Скажи «да»! Завтра вечером у меня снова боевой вылет.

– Вы приглашали меня уже три раза. Не устали от постоянных отказов? – в ее голосе не было ни тени строгости.

– Нет, – засмеялся он. – И не устану, Лизетта. Никогда. Так и буду задавать все тот же вопрос. Наверное, я влюблен. Как ты думаешь?

– Вы же меня совсем не знаете.

– А это важно? Возможно, завтра мы все умрем. – Лицо его потухло. – Прости, я тебя пугаю. Разреши мне тебя куда-нибудь сводить. – Джек поглядел куда-то поверх плеча девушки. – Ага, ты спасена. Беги-ка скорее за чаем, грядет начальство.

Вернувшись через несколько минут с заказом, Лизетта обнаружила, что настроение летчика совершенно переменилось. Он сидел, уныло сгорбившись, понурый и потерянный. А ведь он, наверное, прав. Что терять в эти странные времена, в которые им привелось жить?

– Меня заверили, что кекс вкуснейший, – с улыбкой промолвила она.

– Спасибо.

– Простите, если я показалась вам грубой…

– Нет-нет… не надо, не извиняйся. Я вел себя как осел. Обещаю, что больше тебя не потревожу.

– Какая жалость! А я как раз хотела сказать, что сегодня-то я не могу с вами пойти, но если вы пригласите меня попозже на этой неделе, непременно скажу «да».

Джек раскрыл рот от изумления.

– Правда?

Лизетта засмеялась.

– Да, bien s^ur, – заверила она, стараясь подбавить побольше акцента.

Летчик просиял.

– Ты озарила мой день!.. Увидимся в четверг?

– A bient^ot, Джек, – кивнула она.

Джек прижал руку к сердцу с таким видом, точно от этих слов у него камень с души упал. Лизетта и сама удивилась тому, как легко стало у нее на душе. Когда же она целовалась в последний раз?..

На следующий день мистер Коллинз нанес визит в «Лайонс-корнер-хауз», после чего Лизетту призвали в кабинет мисс Маплтон. Выяснилось, что последний рабочий день у нее будет в пятницу, после чего она отправляется на восьминедельные курсы подготовки при УСО. В Суррее. Надо собрать самое необходимое, а в девять утра субботы сотрудник УСО заберет ее прямо из квартиры.

Неделя

тянулась мучительно медленно. В Лизетте все сильней разгоралось нетерпение, приправленное сознанием, что в четверг они с летчиком идут на танцы. Маленькую сумку в дорогу она собрала еще в среду и поставила до субботы стоять у двери. Пока же все шло своим чередом, невзирая ни на какую манящую новую жизнь.

Придя на работу в четверг утром, Лизетта надела форменную одежду и аккуратно повесила на плечики красивое платье, которое взяла в честь вечерних танцев. Она думала, не надеть ли еще и туфельки на каблуках, но таскать надо было слишком много, а ее летчику она нравится и в самом простом наряде. Сегодняшнее свидание с Джеком казалось символичным – почти как празднование в честь начала новой жизни.

За стеклянными прилавками выстроились подносы с тортами и кексами, распахнулись двери. Нынешнее утро в Лондоне выдалось на удивление тихим, без жуткого воя сирен.

В первой волне посетителей Джека не было, хотя народа хватало, так что Лизетта не успела озадачиться его отсутствием. В начале двенадцатого в общей толпе сверкнула синяя форма, и Лизетта улыбнулась, но тут же осознала, что это не Джек, а какой-то другой военный, не сводящий с нее пристального взгляда. Девушка исполнительно подошла к его столику.

– Здравствуйте. Вы из друзей Джека, да? Я вас узнала.

Он кивнул и улыбнулся – однако улыбка вышла натужной, без тепла.

– Верно. Лейтенант воздушного флота Эндрю Фелпс, – представился он, протягивая руку. – Джек много о вас рассказывал. Такое впечатление, что я знаю вас очень давно.

Лизетта покачала головой.

– Джек и сам едва меня знает, – сказала она, заливаясь густым румянцем.

– Он вас любил, – возразил Фелпс. Лицо его омрачилось, в глазах появился гнев. – Простите. Не следовало это говорить.

Лизетта не знала, как реагировать – такой несчастный вид был у лейтенанта.

– Принести вам чаю?

– Нет, не надо. – Он облизнул губы. – Я пришел… кое-что вам сказать.

Лизетта насторожилась.

– Про мое свидание с Джеком, да? Если он не может сегодня, ничего страшного…

– Послушайте… Джека вчера сбили, над Германией.

Сбили. Ей пришлось повторить эти слова про себя… Она с трудом сглотнула.

– Он катапультировался?

Лизетта представила Джека военнопленным. Что ж, могло быть и хуже.

Фелпс покачал головой.

– Рейд был большой. Более шестидесяти бомбардировщиков. А мы с Джеком в команде наведения. Летим чуть впереди «Ланкастеров» и помечаем объекты зажигательными бомбами. Вы, верно, видели репортаж в новостях «Пате-журнала».

– Да, – согласилась она, вспоминая молодого красавца с солнечной улыбкой и глазами, подобными морю. – Вы все ужасно смелые.

– Зенитки палили со всех сторон. В его «Москито» угодили прямым попаданием. Самолет взорвался и, вспыхнув ярким пламенем, рухнул вниз. Парашюта я не видел. У Джека не было ни малейшего шанса.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Буря империи

Сай Ярослав
6. Медорфенов
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буря империи

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

Осознание. Пятый пояс

Игнатов Михаил Павлович
14. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Осознание. Пятый пояс

Тринадцатый VII

NikL
7. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VII

Эра мангуста. Том 4

Третьяков Андрей
4. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра мангуста. Том 4

Ветер перемен

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ветер перемен

Приручитель женщин-монстров. Том 11

Дорничев Дмитрий
11. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 11

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII