Лавкрафт
Шрифт:
Но Лавкрафт все-таки сам значительно изменился, избавившись от множества своих ранних взглядов, поз, предрассудков и навязчивых идей. Кроме того, он прожил намного меньше обычной продолжительности жизни. Мы никогда не узнаем, как бы он преуспел, проживи еще лет двадцать. Вариантов развития событий — великое множество. Тот, кто совершил такие радикальные перемены во взглядах, какие Лавкрафт совершил на пятом десятке, может подвергнуться в равной степени поразительным метаморфозам и на шестом.
Несмотря на все его странности, те, кто его знал, любили его и восхищались им. Он всегда старался поступать справедливо. Он продолжал учиться и совершенствоваться всю свою жизнь — а это, как мне кажется, лучшее, на что могут быть направлены умственные способности.
Его жизнь
Конечно же, мы не можем знать, что произошло бы, поступи Лавкрафт в каком-либо случае по-другому. Результаты могли бы быть лучше или хуже, ибо «время и случай для всех их» [678] .
Заманчиво, читая о промахах и глупостях наших предшественников, воображать, что, получись у нас оказаться в прошлом и повлиять на такого человека в критический момент — если бы нам удалось подобрать к нему нечто вроде психоаналитической отвертки, — то он избежал бы той или иной ошибки. Возможно, это и хорошо, что мы не способны на такое.
678
К. Л. Мур (в личном общении); Екклесиаст 9:11.
Представьте, что произошло бы в результате применения подобного лечения к «трем мушкетерам» «Виэрд Тэйлз» — Роберту Э. Говарду, Кларку Эштону Смиту и Г. Ф. Лавкрафту, этим трем manque [679] литературным гениям. Их можно было бы так основательно излечить от их неврозов, что Говард стал бы ковбоем, Смит писал бы куплеты для какой-нибудь рекламной фирмы из Сан-Франциско, а Лавкрафт преподавал бы в школе естественные науки. И у нас совсем не было бы их рассказов.
679
Manque (фр.) — неудавшийся, несостоявшийся. (Примеч. перев.)
Иллюстрации
Неопубликованные примечания
Ниже приводятся неопубликованные примечания переводчика, в порядке следования по тексту. Большинство из них, делавшиеся по образцу ранних изданий Лавкрафта в России, несут лишь справочный характер и действительно несущественны, однако некоторые способствовали бы лучшему пониманию смысла текста.
Август Уильям Дерлет (1909–1971) — американский писатель, работавший в жанре литературы ужасов и детективов, поэт (публиковался в т. ч. под псевдонимами Стивен Грендон, Тэлли Мэйсон, Майкл Уэст); именно благодаря усилиям Дерлета были опубликованы все произведения Лавкрафта — в основанном им в 1939 г. издательстве «Аркхэм Хауз».
Университет Брауна находится в Провиденсе, штат Род-Айленд, родном городе Лавкрафта (основан в 1764 г. как мужской колледж Род-Айленда в Уоррене, в 1770 г. переведен в Провиденс, назван по имени торговца-филантропа Николаса Брауна); рукописи писателя хранятся в университетской Библиотеке Джона Хэя, названной в честь американского государственного деятеля, дипломата, писателя и журналиста Джона Милтона Хэя (1838–1905).
Фрэнк Белнап Лонг (1903–1994) — американский писатель-фантаст, также работавший в жанре ужасов, готики, поэт (публиковался в т. ч. под псевдонимами Роберт Харт Дэвис, Лида Белнап Лонг (имя жены), Лесли Норферн).
Сэм Московиц (1920–1997) — американский издатель, редактор, критик, писатель и историк научной фантастики.
«Мансейз Мэгэзин» — американский иллюстрированный литературно-публицистический журнал, учреждённый в 1889 г. издателем и писателем Фрэнком Эндрю Мансеем (1854–1925), до 1891 г. назывался «Зэ Мансейз Уикли», просуществовал до 1929 г.