Лайинты
Шрифт:
Она резко развернулась и одним ударом руки отбила атаку зверя. Эви застыл на месте. Зверь вновь попытался напасть на Сай, но вновь промахнулся и получил удар по голове. Он рычал, скалился и вновь кидался в атаку. Сай отбивала ее, а затем издала рычание, подобное рычанию тигра. Хищник словно испарился, куда-то ускользнув.
— Я не верю своим глазам. — Произнес Эви, подходя к Сай. На ней не только не было ни одной царапины. Не было ни одного порванного места на платье.
Послышалось новое рычание, от которого Эви вздрогнул и резко обернулся.
— Здорово мы тебя разыграли?
— Что? — Заморгал глазами Эви.
— Ты действительно подумал, что это рычали тигры?
— Так это вы? — Удивился он.
— Нет. У нас в карманах сидит по тигру. — Смеясь произнесла Сай.
— Но как? Я не смог бы так…
— Пойдем, Сай. — Сказала Ди. — Он же все равно нам не верит. Пусть сам разбирается с тиграми.
— Подождите, куда же вы? — Проговорил Эви, догоняя Ди и Сай.
— Мы же враги, злодеи, которые тебя обманули. — Ответила Ди. — И с берега мы тебя утащили только для того, чтобы съесть. Ведь так?
— Вы что, обиделись?
— А что обижаться на кролика? — Ответила Сай. — Ты, кажется, что-то хотел здесь найти? Ищи, а мы пойдем.
— Но…
— А, ну да, Сай. Он боится, что на него кто-нибудь нападет. А утром, помнишь? Ушел, даже не разбудив нас.
— Но я не знал…
«Дик, что нам с ним делать?»
«Взялись охранять, так охраняйте. Или вы хотите его бросить?»
Ди и Сай несколько мгновений стояли, а затем сорвались с места и побежали по улице. Они свернули в разные стороны и, исчезнув из вида Эви, превратились в тигров.
Эви попытался их позвать, но ни Ди, ни Сай не откликались. Они смотрели за человеком и шли параллельно ему, скрываясь в кустах и высокой поросли вокруг заброшенных строений. Появился какой-то хищник, но рычание Ди вспугнуло его, и зверь исчез. Эви от этого волновался все сильнее. Он не понимал, то ли его разыгрывают, то ли вокруг действительно столько зверей.
Он забрался в какой-то дом и бродил по нему, что-то выискивая и высматривая. Он вышел с каким-то хламом в руках и отправился в другой дом. Так он проходил почти целый день. Ди и Сай только подглядывали и подсматривали за ним. Вечером Эви забрался на третий этаж одного из строений и начал что-то собирать из найденных кусков. В его руках были какие-то детали, провода, даже инструменты. Все было когда-то брошено.
Ди и Сай остались неподалеку и продолжили наблюдение утром. Эви вновь начал собирать какие-то старые остатки приборов и вернулся с ними в свою квартиру. Он вновь что-то мастерил, и под вечер его вытащил наружу только запах зажаренного мяса. Ди и Сай знали, что это вытащит его, и устроили костер на соседней улице.
Они словно не замечали Эви, когда тот вышел из-за угла и пошел к огню.
— Я же говорила, Ди, что он придет. — Произнесла Сай, поворачиваясь.
— Как ты меня увидела?
— А у меня глаза на спине. — Смеясь ответила Сай. — Садись. Небось проголодался?
— Немного.
— Да, немного. — Произнесла Ди. — Много ли наешься всякими железками да старым барахлом? Чего это ты его собираешь? Космический корабль хочешь построить? Бери, Эви.
Эви принял мясо и начал с жадностью его поглощать. Ди и Сай смеялись, глядя на него.
— Скоро мы отсюда выберемся. — Произнес он.
— Кто это мы? — Спросила Сай.
— Я и вы. — Ответил Эви.
— А почему ты решил, что мы отсюда хотим уйти? Нам и здесь неплохо.
— Вы серьезно? — Удивился Эви, перестав есть. — Вам не хочется домой?
— А у нас нет дома.
— Как это нет? А родители? Вы же говорили…
— Мало ли что мы говорили? — Ответила Ди. — Я вот скажу, что Сай может превратиться в тигра. Ты поверишь?
— Она? — Переспросил Эви, глядя на Сай. — По моему, она и есть тигр, без всяких превращений.
Сай покатилась по земле, смеясь.
— Ой, Эви! Я не могу! — Воскликнула она посреди смеха и снова расхохоталась.
— Как вы здесь оказались? — Спросил Эви, сменив улыбку на серьезное выражение лица.
— Ты, случайно, не детектив? — Спросила Ди.
— Нет, но мне это интересно.
— Мы прилетели с Диска. — Ответила Сай.
— Я серьезно. Вы не хотите говорить?
— Никак не пойму. — Произнесла Ди. — Мы же рассказывали. Ты действительно не веришь? Может, скажешь, почему?
— На вас чистая и новая одежда. Будь вы здесь…
— Да что ты привязался к одежде? Ее здесь полно. Вон там, на краю, целый склад барахла. Бери, что хочешь.
— Где? — Вскочил Эви.
— Пойдем, покажу. — Ответила Сай, и они вместе с Ди провели Эви к складу, который они обнаружили еще до того, как нашли Эви на берегу.
— Вот черт! — Воскликнул Эви, увидев ящики с надписями, означавшими их принадлежность Всемирным Военно-Морским Силам.
Он начал ходить между ящиками и заглядывал в раскрытые. Там не было ничего интересного для него. Но один из ящиков заинтересовал его. На нем было написано всего одно слово: «связь».
— Как вы их открыли?
— Ящики? — Спросила Сай.
— Да. Здесь же нет ключей и… — Эви не договорил. Ди подошла и одним ударом куском железа, валявшимся под ногами, сбила замок.
— Вот и все. — Произнесла она.
— О, дьявол! У тебя сила настоящего зверя.
— А может, я и есть зверь. — Произнесла Ди. — Ты сейчас отвернешься, а я вцеплюсь тебе в шею своими клыками.
— Ну, у вас и шуточки. Я вижу, вы здесь совсем одичали.
— Когда это мы успели?
— Как это когда? Вы же здесь шесть лет.
— С чего ты взял? Мы здесь только пять дней. У нас тут недалеко авиабаза и два вертолета.
— Что?! — воскликнул Эви, хлопая глазами. — Вы…
Ди и Сай снова рассмеялись, и Эви понял, что это их очередной розыгрыш. Он открыл ящик, вытащил оттуда один из запечатанных аппаратов, развернул упаковку и стал рассматривать. Он вскрыл небольшой отсек, предназначенный для батарей. В нем ничего не было.