Лайинты
Шрифт:
— Черт! Без батарей это просто железо.
— Батарей? — Переспросила Ди. — Я видела ящик с батареями.
— Они, наверное, уже давно испорчены.
— Может, какая и осталась целой. — Проговорила Ди. — Что ты хочешь сделать?
— Как что? Вы не поняли?
— Ты хочешь с кем-то связаться по радио?
— Вы против?
— Нет, просто мы уже пробовали. — Сказала Сай. — Ничего не вышло.
— Значит, плохо пробовали. — Уверенно проговорил Эви. — Где батареи?
Сай и Ди показали ему ящик с батареями. Многие из них действительно
— Наверное, надо выйти. — Сказала Ди. — звесь же кругом железо.
— Да. — Ответил Эви и пошел наружу. Они забрались на самый высокий дом и Эви вновь включил передатчик.
«Вот хулиганье.» — Послышался голос Дика.
«Ты принял радиосигнал, Дик?» — Спросила Сай.
«Еще бы не принять. Ладно, играйте. Может у вас что и выйдет.»
«Что?»
«Приплывет сюда какой-нибудь катер и заберет вас.»
«Мы можем и не уплывать.»
«Как раз, наоборот, Ди и Сай. Это будет ваше первое самостоятельное дело. Вам надо просто попасть к людям.»
«А зачем?»
«Для тренировки. Ведите себя нормально, не показывайте себя. Ваша задача — войти в общество людей обычными гражданами. Понятно?»
«Понятно, но не понятно…»
«Ди, Сай, поверьте нам. Если вы покажете себя, вас отвергнут. В лучшем случае вас выгонят. В худшем — попытаются уничтожить. Не потому, что люди плохие, а потому, что они боятся. Они будут вас бояться и не пустят к себе.»
«А потом?»
«Потом будет видно. Может быть, все закончится, и вы вернетесь на базу. Поговорим попозже.»
На вызов Эви пришел ответ.
— Я — Эверилтер Хирунтариу. — Передал он. — Мой корабль потерпел крушение около Острова Тигров. Мне нужна помощь. Прошу о помощи.
— Помощь высылается немедленно. Сколько вы продержитесь?
— Непосредственной угрозы для меня нет.
— Будем к вечеру.
Связь оборвалась. Индикатор показал, что батареи разрядились. В них были лишь остатки энергии.
— Ты ничего не сказал про нас. — Произнесла Сай. — Ты хочешь нас оставить?
— У вас же здесь пара вертолетов. Зачем вам я? — Ответил Эви, решив пойти в наступление.
— Ди, сбегай за котенком. — Произнесла Сай.
— Каким котенком? — Удивился Эви, когда Ди скрылась под лестничной площадкой.
— Маленький такой котенок. — Ответила Сай. — Он хочет с тобой поговорить.
— Ты опять…
Послышалось рычание, и Эви взглянул вниз.
— О!..
— А вот и котенок, Эви. — Сай поманила рукой Ди, и та подошла ближе. Эви попытался отойти, уперся в перила и оглянулся. Отступать было некуда.
— Не шутите так, Сай. Я…
— Взять его! — Приказала Сай и Ди бросилась на Эви. Тот попытался отскочить, но тут же оказался в лапах зверя.
— Сай!.. — Закричал Эви.
— Ты, кажется, что-то говорил о наших вертолетах? — Спросила Сай. Ди стояла над Эви с оскаленной пастью и рычала.
— Убери его, Сай! Я… Я…
— Что? Испугался? Ди, отойди. — Ди отошла немного от Эви.
— Ди? — Удивленно проговорил Эви.
— Что ты так смотришь? — Спросила Сай. — Думаешь, у тигров не бывает таких имен? Ее зовут так же, как Ди. Назад, Ди!
Тигр взглянул на Сай, а затем пошел к лестнице.
— Как тебе это удалось? — Воскликнул Эви, когда Ди скрылась.
— Что? — Спросила Сай, словно не понимая.
— Так ее выдрессировать?
— А мы ее не дрессировали. Мы прилетели на вертолетах, вышли. Она нас встретила и спрашивает, мол, зачем пожаловали. Мы сказали, что хотим погулять, и она нам разрешила. А ты ей не нравишься.
— Сай!.. — Проговорил Эви, почти умоляющим голосом.
— Я подумала, Эви. — Прервала его Сай грустным голосом. — Мне сейчас показалось, что мы зря встретились.
— Как это — зря?
— Не перебивай, Эви. Ди нашла тебя на берегу. Мы втащили тебя на обрыв, перенесли в лес, потом накормили, остались с тобой на ночь в лесу, когда ты не мог встать. А ты… Ты решил, что мы какие-то бандиты, устроил допрос, словно мы не спасли тебя, а поймали, как… Ты не прожил бы здесь и дня без нас. А ты…
Сай повернулась и пошла к лестнице, больше ничего не говоря.
— Постой! Я же пошутил, Сай! Вас не оставят на острове.
Но Сай уже не было рядом. Она вместе с Ди скрылась в ближайших зарослях. Эви спустился вниз и начал звать Ди и Сай. Он звал их почти целый час, бродя по поселку, а затем направился к берегу.
«Дик, я не знаю. Мне не хочется с ним уплывать.» — Сказала Сай.
«Он наверняка скажет о вас, и они будут вас искать, Сай. Вы должны плыть. Вы же всегда сможете уйти.»
«Только мы не будем ориентироваться на него.» — Ответила Сай.
«Это — сколько хотите. На корабле будут и другие люди.»
Ди и Сай оказались на берегу прежде, чем туда пришел Эви. Они сделали вид, что давно сидят на песке и на замечают его.
— Я искал вас. — Проговорила Эви, подходя.
— Сразу видно, что ты — шпион. — Ответила Сай.
— Да вы… — Запнулся Эви.
— Знали бы мы, какой зануда к нам попал, не стали бы тебя вытаскивать. — Произнесла Ди.
— Я…
— Что ты?! — Вскочила перед ним Сай. — Иди! Встречай свой корабль!
«Сай, ты уже переходишь дальше чем надо.» — Сказал Дик.
«Нет, Дик. Я как раз делаю то, что надо. Пусть этот неблагодарный тип знает, что значит обижать нас. Не беспокойся, Дик, я его не убью. Но я хочу его как следует проучить.»
— Сай, я хочу… — Проговорил Эви.
«Я не буду вмешиваться.» — Ответил Дик.
— Знаю, я что ты хочешь! Убирайся! — Закричала Сай. — Вы здесь не шесть лет, не шесть лет… — Начала она его передразнивать. — Ну, скажи это еще раз! — Сай схватила Эви за шиворот и бросила на землю. — Вставай! Тоже мне, знаток одежды! — Сай подняла его с песка и оттолкнула от себя.