Лайинты
Шрифт:
— Доложите обстановку. — Приказал Дик.
— Все спокойно, сэр. — Ответил командир охраны. — Что с ними делать?
— Сначала я их допрошу. Оставайтесь здесь. — Ответил Дик. — Кто вас послал? — Спросил он, обращаясь к Ини.
— Я не знала, что он затеял. — Ответила Ини, показывая на убитого командира патруля. — Мне кажется, он хотел освободить заложников.
— Что?! Где они! Охрана!
— С ними все в порядке! — Отрапортовал командир охраны.
— Проводите меня туда. Я должен проверить
— Да, сэр! А куда этих?
— Проведите их вместе со мной.
— Но, сэр. Это запрещено инструкцией.
— Тогда оставите их рядом, пока я проверю. — Дик вышел из-за стола. — Где ключ?
— Какой ключ?
— От кабинета!
— У меня, сэр. — Эрт отвечал несколько недоуменно, но он ничего не подозревал.
— Закройте кабинет, как только мы выйдем, и поставьте охрану.
— Да, сэр.
Все вышли. Кабинет был закрыт, рядом с дверью был поставлен часовой. Дика проводили по коридору, затем по лестнице вниз, и вскоре они оказались на четвертом этаже здания. Там было немало охраны. По двое эртов стояли перед каждой из трех решеток.
— Оставьте их здесь. — Приказал Дик. — И смотрите в оба!
— Да, сэр.
— Проводите меня. — Приказал Дик.
— Да, сэр. — Начальник охраны отдал распоряжение насчет тринадцати задержанных и прошел вместе с Диком. Решетки открывали по очереди. Сначала открывали одну. Двое проходили за нее, ее закрывали и только после этого открывали вторую. Так же поступили и с третьей.
— Что слушилось, сэр? Я вас не узнаю. Вы никогда не были таким…
— Каким? Рассеянным?
— Извините, сэр.
— Если бы вы не успели, в моем кабинете был бы труп. — Произнес Дик.
— Они хотели…
— Нет. Это те двое.
— Может, их надо было отправить в камеру?
Они подошли к двери, за которой слышались какие-то голоса. Начальник охраны открыл ее ключом и Дик вошел первым. Перед ним оказались те самые эрты, за которыми он пришел.
— Мы требуем, чтобы нас немедленно выпустили! — Произнесла Миранда, жена Эрта Первого Старшего. Ее слова повторил четырехлетний сынишка, которого тут же подхватила его бабушка и унесла в другую комнату.
— К сожалению, сейчас это невозможно. — Произнес Дик.
— Ах, к сожалению! — Воскликнула Миранда и, разозлившись, бросилась на Дика. Она изо всей силы ударила его в лицо.
Начальник охраны схватился с ней.
— Отставить! — Приказал Дик. — Выйдите.
— Да, сэр. — Произнес эрт и, оставив Миранду, вышел за дверь.
— Как вы смеете! — Закричала Миранда. — Я… — Она осеклась, увидев в руке Дика лист бумаги, прижатый к груди. Это было письмо Эрта Первого, в котором он просил выполнять все, что скажет тот, кто его передаст.
— Ну. Ударьте меня еще раз. — Произнес Дик, одновременно показывая знаком, что Миранда должна взять бумагу. Миранда несколько колебалась, а затем вырвала лист из руки Дика, и, не читая, разорвала его на мелкие клочки.
— Я знаю ваши паскудные письма! — Произнесла она.
Дик наклонился над бумагой и выбрал клочок, на котором было один обрывок слова. Миранда в какой-то злобе ударила Дика ногой, и он отлетел в сторону.
Дик держал в руках клочок бумаги и поднялся, как ни в чем не бывало.
— Когда вам надоест, скажите. — Произнес Дик. — Хотите еще раз меня ударить? — Миранда вновь бросилась на Дика, но тот отскочил в сторону. — Я думал, вы оцените мои старания, когда увидите это письмо.
— Вы самый паршивый эрт! Хуже лайинты! — Произнесла она.
— Ау! — Воскликнул Дик. — Я спорю на все что угодно, что вы много потеряли, не прочитав это письмо. Вы даже не представляете, сколько! Я писал его не сам. Взгляните на этот красивый почерк. — Дик показал клочок бумаги.
Миранда попыталась его вырвать из руки Дика, но промахнулась.
— Нет, не так. Со стороны. Я же знаю, что вы его разорвете, не посмотрев. А я хочу, чтобы вы его увидели.
Послышался шум за дверью. В дверь вломилась Ини.
— Дик! У них везде камеры! И в кабинете!
— Дьявол! Забирай всех и рвем отсюда! — Приказал Дик. В коридоре послышались автоматные выстрелы.
— Я не тот, за кого вы меня приняли. — Произнес Дик, меняя свой голос. Он словно сорвал с лица маску и предстал перед Мирандой другим. — Это письмо было от вашего мужа. Дик показал Миранде знак защиты эртов.
— Что?! — Воскликнула она, но ей не дали договорить. В комнате появилось еще несколько лайинт из отряда.
— Берите детей, всех, кто есть, и уходим. — Произнес Дик, врываясь во вторую комнату. Находившиеся там женщины и дети были перепуганы.
— Мама, это свои. — Произнесла она.
— Делайте все, что вам скажут. — Сказал Дик. — Мы будем вырываться!
Он выскочил в коридор. В ту же секунду в него полетели пули, и Дик ответил огнем из автомата, а затем лазером снес замки с решеток.
— Вперед! — Приказал он лайинтам, и они двинулись на эртов. Те в ужасе начали разбегаться, увидев настоящих лайинт.
Сайра вместе с Ини и еще двумя лайинтами вывели пятерых заложников и, прикрывая собой, повели по коридору. Вся тюрьма была поднята по тревоге. Заложников провели на крышу, куда уже двигался челнок с корабля, находившегося недалеко в море. Он не был рассчитан на всех, и в него были посажены только пять членов семьи Эрта Первого. Вместе с ними отправились Сайра и Ирина.
Ини вернулась к Дику, сообщив о завершении первой части операции. Второй частью было освобождение еще семнадцати эртов охраны.