Лазурный питон
Шрифт:
– Это что же получается – Иоланда ее столкнула? – угрюмо спросил Чарли, заранее зная ответ.
Дядя опять вздохнул:
– Конечно, я уверен. Но как это докажешь? К тому же мои сестрицы уже полностью подпали под ее чары и горло бы за нее кому угодно перегрызли. Знаешь, они даже отказались тогда уезжать из замка. Меня Иоланда тоже попыталась оставить у себя. Чего только она не испробовала: и уговаривала, и умасливала, и орала на меня, и ногами топала, и чашками кидалась! В змею перекидывалась, в летучую мышь, в волчицу –
– Так вы ездили в замок Юбим, чтобы Иоланда не наведалась сюда? – догадался Чарли.
Дядя Патон кивнул и подтвердил:
– Тогда, ночью, я случайно услышал, как мои сестрицы строят планы, вот и решил успеть к Иоланде первым. Но я опоздал: в замке ее не было и…
– Дядя Патон! – перебил Чарли. – Она здесь.
– Как?! – Дядя откинулся на подушку. – Этого я и опасался. И что она? В каком облике явилась?
– Выглядит как девочка, – сообщил Чарли, – причем довольно симпатичная, но только у нее глаза все время меняют цвет – будто она забывает, какими они должны быть. Я как ее увидел, сразу почуял: что-то с ней не то.
Она поселилась у теток, в Сквозняковом проезде. Но скажите, что ей здесь понадобилось, теперь-то? Ведь столько лет прошло.
– Мне удалось разобрать только обрывки фраз тогда ночью, – ответил дядя Патон. – Это было в полночь, я как раз пошел на кухню перекусить, и тут они. Терпеть не могу, когда они трещат, поэтому я спрятался в кладовку. Конечно, это недостойно джентльмена. Хорошо еще, у меня была с собой чашка чаю. Они начали что-то обсуждать про Иоланду, потом перебрались в гостиную, а я обдумал услышанное и понял, что Иоланда приглашена помочь старику Иезекиилю. Он явно задумал какое-то темное дело.
У Чарли перехватило дыхание.
– Питон! – вскрикнул он. – Старик заполучил лазурного питона, который превращает людей в невидимок. Из-за него уже пострадал Рики Сверк.
– И похоже, что пока это волшебство работает только в одну сторону, – подхватил дядя, – то есть стать невидимкой можно, но расколдоваться обратно нельзя. Ясное дело, Иезекиилю-то хочется свободно превращаться туда-сюда. Но волшебник он никакой, поэтому у него мало что получается.
– Вот он и тренируется на Рики… – пробормотал Чарли. – А Рики заперт на чердаке.
– Боже милосердный, что же дальше будет? – покачал головой дядя Патон.
Чарли попытался переключить дядино внимание обратно на неудачный визит в замок: мальчику страстно хотелось узнать, что же там произошло.
– Дядя Патон, – осторожно спросил он, – а как вы потеряли свой дар? Там, в замке?
Дядя мгновенно побледнел, прикрыл глаза, и лицо у него лишилось всякого выражения. Похоже, пока он не мог заставить себя рассказать о пройденном испытании – слишком страшным и тяжким оно было.
Кто-то позвонил во входную дверь.
Видимо, старуха Бон все это время хотя и не показывалась, но была дома, потому что до ушей Чарли донеслись ее шаги в прихожей, а затем и голос:
– Нечего вам тут делать. Уходите!
Чарли распахнул окно и выглянул на улицу.
– Это мисс Инглдью, – быстро сказал он, – и с ней Эмма. Привет, Эм! – крикнул он.
– Джулия? – Дядя Патон распахнул глаза. – Так она хочет меня видеть?
– Привет-привет! – Эмма помахала Чарли внушительным букетом роз.
Мисс Инглдью тоже посмотрела вверх:
– Здравствуй, Чарли. Я к твоему…
– Я, кажется, попросила вас убраться! – прорычала бабушка Бон, шагнув на крыльцо.
– Но я хочу навестить мистера Юбима, – возразила мисс Инглдью. – Мне сказали, что он заболел, мы вот ему бананов принесли… – Она показала старухе кулек. – Они очень полезны при…
– Обойдемся без ваших бананов, свои есть! – Бабушка Бон надвигалась на ненавистных ей гостей. – А мистер Юбим слишком скверно себя чувствует, чтобы принимать посетителей.
– Ничего подобного! – вмешался Чарли.
– А ну цыц! – рявкнула на него бабушка, не поворачивая головы и все надвигаясь на мисс Инглдью с Эммой, которые вынуждены были сойти с крыльца.
– Ну что вы, право, миссис Бон, – увещевала старуху мисс Инглдью, – я уверена, что Патону наш визит не повредит. Я так за него волнуюсь! Как вы не понимаете!
Дядя Патон из бледного тотчас сделался алым, как помидор, после чего побледнел обратно, потому что попытался подняться с кровати.
– Джулия! – обессиленно прошелестел он. – Чарли, не отпускай ее, задержи!
– Прекратите преследовать моего брата, – отчеканила между тем старуха, тесня гостью. – Я уже сказала, нечего вам тут делать.
– Я его не преследую! Я вообще в жизни никого не преследовала! – Мисс Инглдью, до глубины души оскорбленная такой клеветой, гордо вскинула голову, увенчанную тяжелым узлом темных волос, развернулась и с очень прямой спиной пошла прочь. Эмма растерянно помахала Чарли, подхватила розы и побежала за ней.
– Ушла? – сипло спросил дядя Патон.
– Увы, – развел руками Чарли. – Похоже, бабушка Бон здорово ее обидела.
Дядя в отчаянии закрыл лицо руками.
– Все кончено, – простонал он. – Несчастный я человек. Лучше бы мне умереть!
– Прекратите! Не смейте так говорить! – От такого невыносимого зрелища Чарли взвился как ужаленный. – Я сейчас же пойду и уговорю ее вернуться.
Но в прихожей дорогу ему преградила бабушка Бон.
– Ты куда это направляешься? – вопросила она.
– На улицу, – процедил Чарли.
– Никуда ты не пойдешь. Тебе уроки учить надо. Готовиться к контрольной, которая, насколько мне известно, в понедельник. Еще зубрить и зубрить, так что марш к себе, и за учебники! Сию же секунду!