Лазурный питон
Шрифт:
– Присоединяйся к компании! – пригласил дядя, и Чарли уселся напротив бабушки Бон, погруженной в поедание полосатого зелено-коричневого мороженого – судя по цвету, фисташкового. Старуха поставила перед собой целый контейнер и трудилась, как экскаватор, – только ложка мелькала. Причем ложка столовая, а не чайная. На Чарли бабушка даже и глаз не подняла, она была слишком занята лакомством.
– Итак, выбирай: шоколадно-вишнево-ромово-ореховое, яблочно-миндальное со сливочной карамелью или же кофейно-апельсиново-ананасовое? – щедро
Мальчик предпочел шоколадное (на фисташковое рассчитывать было нечего – делиться бабушка явно не собиралась) и принялся за дело. Он в жизни не пробовал такого вкусного мороженого, и в душе у него зародилась надежда: может, раз дядя поправился, теперь по выходным он всегда будет заказывать такие вкусности?
Между тем бабушка Бон прикончила свое мороженое, утерлась салфеткой и печально заглянула на дно контейнера, будто проверяя, не осталось ли там чудом еще немножко? Когда старуха поднялась, ее качнуло, и Чарли подумалось, что рома для мороженого не пожалели. Впрочем, бабушка по-прежнему молчала и на внука даже не глядела. Что это на нее нашло? Неужели мороженое так действует?
– Спасибо, Патон, это настоящий праздник. Никогда ничего подобного не едала, – от души сказала мама.
– На здоровье, на здоровье, – благодушно отозвался дядя и подмигнул Чарли.
Бабушка Бон величественно, хотя и несколько шатко, проследовала к себе.
– Чего это с бабушкой? – шепотом спросил Чарли.
Мама оглянулась на дверь и приложила палец к губам.
Чарли усмехнулся. Только теперь он заметил, что на полу стоит плетеная корзинка. У него возникла блестящая идея.
– Дядя, а откуда она взялась?
– В ней принесли заказ из деликатесной, – сообщил дядя. – Тот, который прибыл на обед.
Чарли сунул в корзинку нос и обнаружил, что там осталось еще немало вкусного – несколько банок джема, фруктовый кекс с четырнадцатью видами цукатов и изюма, а также две пачки печенья. Мальчик вытащил из корзины банку «Земляничной поляны».
– Цельные ягоды земляники, – прочитал он на этикетке. – Дядя Патон, можно мне взять это?
– Конечно, мой мальчик. Я, кажется, даже догадываюсь, зачем она тебе понадобилась.
– И если можно, корзинку я тоже возьму, – осмелел Чарли. – Дядя, а вы не могли бы позвонить в эту деликатесную и заказать такую же корзинку… или даже побольше? Самого большого размера, какой у них есть. И чтобы в ней было много всего вкусного, но чтобы она не была полная. И прислали кухарке в академию Блура?
– Сынок, зачем тебе это? – удивилась мама.
– Чарли знает, что делает, – успокоил ее дядя Патон. – От нас требуется лишь помогать и не задавать лишних вопросов.
Мама только головой покачала.
– Главное, чтобы из-за этого не вспыхнул очередной скандал, – приглушенно сказала она. – Бабушка Бон как раз успокоилась и ведет себя вполне мило.
– Даже слишком мило, – пробурчал Чарли. – И это подозрительно. Ручаюсь, тетки снова что-то затевают. Эх, знать бы что!
Глава 16
УКРОЩЕНИЕ ПИТОНА
В понедельник Чарли решил при первой же возможности переговорить с кухаркой. Для этого за обедом он прибег к испытанному средству – шмыгнул на кухню якобы за тряпкой, вытереть разлитый компот.
Кухарка заметила Чарли, топчущегося в дверях, и тут же подошла поближе. Случись неподалеку сторонний наблюдатель, он бы живо заинтересовался столь длительной беседой о тряпках и компоте. Но поварихи, как всегда в обеденное время, суетились и не обращали внимания ни на что, кроме кастрюлек и половников. Когда разговор был окончен (точнее, отчет Чарли – кухарка больше кивала да похлопывала его по плечу), мальчик сказал спасибо и вернулся в столовую без тряпки. К счастью, никто этого не заметил.
Билли Гриф уныло хлебал суп, устроившись между Фиделио и Габриэлем. Чарли подсел к друзьям и заметил, что маленький альбинос совсем сник. Впрочем, с тех пор, как у Билли отобрали Босха, он так и ходил понурый.
Габриэль подмигнул Чарли и первым заговорил о крысе.
– Слушай, – обратился он к Билли, – а ты бы хотел опять повидать Босха?
Билли печально кивнул белесой головой:
– Еще бы – он стал мне лучшим другом. С ним можно было болтать обо всем на свете, он такой умный, прямо как человек! Только где уж мне с ним повидаться! Меня же отсюда не выпускают. – Красные глаза Билли за толстыми стеклами очков наполнились слезами.
– Это можно устроить, – включился в разговор Чарли. – Босх сейчас у Комшарров, но кухарка сказала, что может его забрать и держать у себя, а ты бы ходил с ним играть… ну, общаться… каждые выходные. Только чтоб ни слова никому о кухаркином жилье, понял?
– Спрашиваешь! – оживился Билли. – Раз так, я буду нем как рыба!
– Только вот что, Билли, – начал Фиделио, не обращая внимания на многозначительные взгляды Чарли, – если мы тебе устроим встречу с Босхом, с тебя причитается. Ты должен будешь нам кое в чем помочь.
– В чем? – Глаза Билли беспокойно округлились.
– Давайте в саду поговорим, – предложил Чарли.
Билли стремительно проглотил остатки супа.
Оливия и Эмма, сидевшие под деревом, завидели друзей и уже хотели было подбежать к ним, но, когда из-за спины Габриэля показалась тщедушная фигурка Билли, переглянулись и остались на месте, сообразив, что могут помешать. Тем более уговоры, похоже, шли с трудом, и лучше было не вмешиваться: старшие мальчики окружили Билли, а тот мотал головой и кусал ногти. Потом Габриэль, видимо, сказал что-то веское, потому что маленький альбинос мгновенно успокоился. На лице у него возникла улыбка облегчения, и он закивал. Девочки, наблюдавшие всю сцену издалека, еле-еле дождались рожка на урок и, сгорая от нетерпения, нагнали Чарли, отставшего от прочих, у самых дверей в холл.