Лебединая песня
Шрифт:
— Какая жалость! — сказала Люся как-то вечером, прихорашиваясь перед зеркалом. — В гражданское одели нас. Недоело мне это коричневое платье, белый воротничок. Как монашки! А представляешь, дали бы нам военную форму, мы бы с тобой сфотографировались и карточки в Сещу послали — все бы наши так и ахнули!
Занятия на курсах радистов начались, когда в палисадниках смолисто запахли набухшие почки берез и зазвенела в гулкой голубизне звонкая мартовская капель, когда радио сообщило об освобождении советскими войсками украинского города Проскурова.
Весна. Смоленская весна. Вспоминаются родные Поляны, Сеща. Прошлой весной еще жив
Весенними вечерами, когда поют смоленские девчата за околицей, празднуя первую весну без немцев, незаметно подкрадываются неясные чувства, смутные желания. Но Аня гонит прочь девичьи думки о счастье, о любви. Надо закрыть окно, чтобы не мешали песни, надо зубрить этот «дейче шпрехен», надо долбить «морзянку»… Скучать по дому, по отцу с матерью, по сестренкам почти не остается времени…
Начали с «морзянки»: «ти-ти-та-та-та» — «я на горку шла», цифра «3» — «ти-ти-ти-та-та» — «идут радисты»… Сначала работали на зуммере, потом на портативной коротковолновой радиостанции «Север». Изучали основы электротехники и радиотехники. Учились самостоятельно обслуживать радиостанцию.
Эх, ей бы в Сещу эту чудесную рацию!… Ведь на Сещинской авиабазе у немцев работало столько раций, что фашисты-пеленгаторщики никогда бы не запеленговали Анину рацию! И все разведданные шли бы прямиком в «Центр», а не кружным путем, через рации партизан и разведчиков Клетнянского леса!
Недолго училась Аня. Первого июня занятия кончились, Аня научилась быстро принимать и передавать радиограммы с пятизначным цифровым текстом, выдержала все экзамены.
Улетели в тыл врага Анины подруги — Паша Бакутина и Аня Полякова. Пришел проститься Иван Петрович Косырев. Куда улетели друзья, с каким заданием, надолго ли — такие вопросы не полагалось задавать, но Ане, обняв ее дружески, Иван Петрович сказал: «Лечу в Польшу, в район Серпц — Млава. Может, встретимся…»
Аня и Люся все свободное время читали специальную литературу, до одури зубрили немецкие разговорники, порой целый день напролет говорили друг с другом только по-немецки.
Двадцать третьего мая Аня справила с Люсей свой день рождения. Ей исполнилось двадцать три года. Чуть не до утра пели песни. Наши освободили в апреле Одессу, и теперь совсем иначе звучала Анина любимая песня «Вечер на рейде…».
Пал Рим… Шестого июня открылся долгожданный Второй фронт… Одиннадцатого июля Аня и Люся вторично проходили медицинскую комиссию. Аня побаивалась комиссии, волновалась:
— А вдруг скажут, что нервы у меня никуда не годятся?
— Главное, Анечка, не дрейфить! — уговаривала ее Люся. — Уж десять месяцев, как фашистов прогнали! А у тебя и тогда нервы были крепкие.
Аня прошла по всем статьям. А Люсю врачи забраковали из-за каких-то шумов в сердце. Сказались, видно, тяжелые роды.
Люсю демобилизовали из армии и отправили домой. Она уезжала из части домой в Сещу понурая, заплаканная. Аня собрала ее в дорогу, крепко обняла, протянула подруге узелок с кругляшом колбасы, куском сала и сахаром — для сестренок.
— Ну что ж, Люсек, — сказала она на прощание подруге, — зато наверняка жива будешь!
В тот вечер Аня впервые за долгое время всплакнула над русско-немецким словарем. Порвалась еще одна связь с Сещей. Совсем одна осталась Аня. С кем-то сведет ее судьба…
Она перешивала полученное в части темно-зеленое пальто на костюм — в костюме удобнее по лесам бегать. Дочь портного, она понимала толк в кройке и шитье. Бывало, шила своей единственной кукле платья из обрезков «материала заказчика», потом стала шить платья сестренкам и их куклам. Сестренок Морозовы назвали Таня, Маша, Тася, но куклам Аня давала иностранные имена — Эльвира, Мальвина, Жаннета, Изабелла.
Свой костюм она хотела кроить по немецкому журналу мод, но такого журнала не нашла. В Сеще-то их было завались, — немки-связистки выписывали. Пришлось шить по памяти — связистки по воскресеньям часто надевали цивильные платья и костюмы. Тот же лейтенант, который привозил ей паек, привез пистолет «TT» с патронами и экипировку — все, что могло Ане понадобиться в тылу врага из одежды.
Экипировка соответствовала ее «легенде» — работала в штабе авиабазы люфтваффе официанткой казино, делопроизводителем полевой почты, секретарем-машинисткой. Была невестой власовца — офицера РОА. Опасаясь репрессий со стороны органов НКВД, эвакуировалась с немцами на запад; ищет работу по специальности.
Это лишь общий очерк «легенды», набросок мелом; все шито белыми нитками… Надо продумать каждую деталь. Прическа должна быть немецкой, нужно сделать маникюр, подбить плечи костюма ватой, повесить на шею золотой крестик, заучить «Отче наш», побывать в церкви в Смоленске…
Часто задумывалась Аня над своей будущей работой в тылу врага. Знала одно: что бы там ни было, ей не придется, как прежде, рисковать жизнью всей семьи…
Аня продолжала настойчиво совершенствоваться в своей новой профессии. Работала на рации не только в избе, но и в ближайшем лесу. За месяц до вылета в тыл врага старший лейтенант Сергей Бажин, инструктор, готовивший Аню, дал ей, как радистке, такую характеристику: «В связь вступает хорошо. Цифровой текст принимает почти без запросов. Передача на ключе четкая. Код и радиожаргон знает хорошо и правильно им пользуется. В работе оперативна. Вывод: к практической работе на связь в тылу противника готова».
Справки, кадровые характеристики… Казалось бы, зачем они — не в «личном деле» Ани Морозовой, а в повести о ней? Однако какая волнующая картина складывается из этих сухих и деловитых строк, написанных там и тогда теми, кто готовил Аню для смертельно опасного подвига в гитлеровском тылу.
А впереди предстояло самое трудное практическое испытание. Пять дней подряд, с 14 по 18 июля, она должна была связываться с радиоузлом штаба своего 3-го Белорусского фронта (к этому времени Западный фронт разделился на три Белорусских фронта) и в условиях, приближенных к боевой обстановке, принять и передать целую серию радиограмм. А радиоузел штаба находился от нее за триста двадцать пять километров! Вскоре начальник оперативной части радиоузла подписал такой акт: «Корреспондент № 2165 передает на простом ключе в 1 минуту 100 знаков буквенного текста и 90 знаков цифрового. Качество работы на ключе — хорошее. Принимает на слух с эфира при слышимости сигнала 3-4 балла на фоне незначительных помех с аккуратной записью принимаемого текста: цифр — 90 знаков, букв — 85 знаков в минуту… Радиостанцию "Север" знает хорошо. В принципиальной и монтажной схеме разбирается хорошо. Может практически эксплуатировать рацию типа "Север". Простейшие неисправности отыскивает и устраняет быстро. Общий вывод: "Может быть допущена к самостоятельной работе на радиостанции типа "Север" за линией фронта".