Леди Искусительница
Шрифт:
— Один из моих друзей сообщил мне, что в канцлерском суде подспудно ведется какая-то работа. — Он поднял бумаги. — Ваш брат посвящает ей очень много времени. И ваш пасынок.
Кейт заморгала, уверенная, что она все еще во власти ночных кошмаров.
— Мой пасынок? Освальд?
— Дрейк прислал записку как раз перед церемонией, — сказал Гарри, беря Кейт за руку.
Если бы у нее было больше здравого смысла, она оттолкнула бы ее.
— Что вы должны были сообщить мне, Гарри?
Он кашлянул, скрывая
— Все продолжается.
— Что?
— Это не конец.
Он посмотрел на Грейс, словно призывая ее на помощь себе.
Грейс скрестила руки и хранила молчание. В конце концов, отложив свой кивер, он взял Кейт за другую руку, как если бы это помогло ей понять.
— Разрешения на брак недостаточно, — сказал он, словно возвещая о смерти. — И церемонии тоже.
Она не сразу нашла нужные слова.
— Что вы хотите сказать, Гарри?
Ответил Дрейк.
— Ваши брат и пасынок подали на вас в суд, обвинив в неспособности управлять вашим имуществом, — сказал он, беря ее за запястье.
Кейт покачала головой.
— Разве мы только что не положили конец этой проблеме?
Дрейк взял ее за другое запястье.
— Ваш брат обвиняет вас с Гарри в мошенничестве. Он заявляет, что брак является не чем иным, как попыткой Гарри завладеть вашими деньгами.
— Он явно не терял времени. — Покачав головой, она вздохнула. — Что же нам делать?
Дрейк пожал плечами.
— Убедите весь свет, что вы с Гарри без ума друг от друга.
Глава 9
Кейт подумала, что гроза все же прогремела. Пожалуй, возникни у нее предчувствия, она смогла бы предупредить катастрофу.
— Маркус, я искренне надеюсь, — сказала она, и ее голос непростительно задрожал, — что это результат вашего увлечения готическими романами. Если это так, должна сказать, что я ожидала от вас большего. — Она повернулась к своему подозрительно молчаливому мужу. — Вы знали об этом?
— Не все. Я сконцентрировал внимание на прямых угрозах вам.
Кейт не спускала с него проницательного взгляда.
— Их что, много?
— Нет. Только Аксман Билли. Об этом вы можете не беспокоиться.
Кейт боролась с приступом ярости.
— Не беспокоиться? Разумеется, я не беспокоюсь. Грейс, как вы думаете, у меня есть причина для беспокойства?
Грейс, неприязненно слушавшая, как все мужчины уверяли их, что Кейт не о чем беспокоиться, мудро хранила молчание.
Гарри вспыхнул.
— Я занимаюсь этим, Кейт. Вам остается сконцентрироваться на опасности со стороны вашей семьи.
— Но вы уезжаете, — запротестовала Кейт. — Вы десять лет ждали этого.
— Мир останется все тем же и через месяц.
— Мы с Гарри приняли меры, чтобы защитить ваше состояние, — уверил ее Дрейк.
Еще
— И очень недурное поместье, — добавила Кейт, не сумев избежать горьких ноток в голосе. — Вы забыли спросить, Гарри, но сегодня у вас очень удачный день.
Гарри отмахнулся от ее обвинения:
— Мне не нужны ваши деньги. Вот ваша семья — другое дело.
— Они вновь подали иск в канцлерский суд с намерением доказать вашу неправомочность, несмотря на ваш брак с Гарри, — сказал Дрейк.
Кейт чувствовала, что бледнеет.
— Тогда какого черта мы тратили время на весь этот фарс?
Гарри впился в нее глазами.
— Потому что это не фарс. Все, что нам надо, — доказать, что наш брак настоящий, только так мы их остановим. Если мы докажем это, иск можно будет оспорить.
— Единственный способ доказать это, Гарри, — пригласить в нашу спальню патронесс «Олмака». — Она огляделась, паника не отпускала ее. — Но у меня нет желания заходить так далеко.
— Вам не нужно демонстрировать такую… основательность, — сказал Дрейк с подозрительной улыбкой. — Просто смотрите на него на публике с любовью и разговаривайте так, как если бы у вас были давние отношения.
Как у них все просто. Кейт искала какие-то аргументы, но не находила, ее мозг отказывался работать.
— Вы думаете? Я хочу сказать — не могу себе представить, что, даже при большом желании лишить меня всего, Освальд и Эдвин могли бы действовать сообща.
— Исткорт, — выговорила Би, ломая пальцы.
Одного этого слова оказалось достаточно, чтобы у Кейт подогнулись коленки и она опустилась на стул.
— Исткорт. Конечно. — Она в ужасе терла виски. — Эдвин сделает все, чтобы получить его обратно. Даже объединится с Освальдом. — Она безрадостно засмеялась. — У него, должно быть, случился припадок, когда он понял, что теперь поместье в ваших руках.
Кейт любила Исткорт. Все ее тяжкие труды, привязанности и… да, черт возьми, любовь. И все зря. Как нелепо, что единственная компенсация за шесть лет ада теперь превращается в петлю, которая удушит ее.
— Я сказал вам, — выпалил Гарри, — мне не нужно ничего вашего.
— Это не имеет значения, — возразила Кейт. — Все мое теперь ваше. Со всеми преимуществами и проблемами. Наслаждайтесь этим, Гарри.
Она увидела его лицо и ждала удара. Однако он не пошевелился.
— Вы в самом деле думаете, что я хочу завладеть всем, включая и вашу свободу? — запальчиво крикнул Гарри. — Вы сошли с ума? Сейчас я мог бы быть в Париже, делать наброски и пить шампанское! А не нянчиться со взбалмошной девчонкой, которую больше страшит возможность лишиться чего-нибудь из своего имущества, а не опасность, угрожающая ее друзьям и стране!