Леди из Винтерфелла
Шрифт:
Это было... грубо.
– Я столь неприятна вам?
– оскорбленно спросила Лисса, возмущенно подняв на него глаза.
Карие глаза с какой-то злой болью посмотрели в её серые...
– Вам лучше уйти, - сухо уронил он.
– Сейчас же.
Это прозвучало как... да. Как простое "вон".
Как служанке...
– Как пожелаете, - через силу проговорила Лисса.
Ей стало так обидно, что она через силу заставила себя покинуть комнату с прямой спиной и неспешным шагом.
Но было ужасно обидно...
Глава 3.
За
Сир Годрик громко потребовал тишины, встав у высокого стола. Гулкий шум приглушенных голосов притих и лица собравшихся обратились к главному на помосте столу. Эддард Старк, встав и повысив свой голос, приветствовал всех от имени своего Рода и возблагодарил богов, старых и новых, за то, что они позволили им собраться в этот день и час, выразив надежду на долгий мир и союз между двумя народами Севера.
– Да увеличатся наши блага сторицей, - закончил он, подняв серебряный кубок.
– Сторицей!
– Оловянные кружки, глиняные чаши, окованные железом рога с громом сошлись вместе, стоило стихнуть словам лорда.
Сир Торин также поднял свой кубок, поддерживая слова человека, и опустошил его вместе с ним. Его примеру последовали и все сидящие за столом. Доброе вино сдобрили пряной корицей и гвоздикой, и оно осело на языках терпкой оскоминой.
Тут слуги начали разносить еду.
Блюдо следовало за блюдом так быстро, что едва поспевай хоть отщипнуть. Огромные ноги зубров, зажаренные с луком-пореем, пироги с начинкой из оленины, моркови и грибов, бараньи отбивные с медом и гвоздикой, утка, кабанятина с перцем, гусь, голуби и каплуны на вертелах, ячменная похлебка с говядиной, холодный компот. Лорд Виман привез из Серой Гавани двадцать бочонков рыбы, переложенной солью и водорослями: сига и сельдь, крабов и мидий, треску и семгу, омара и миногу. К столу подавали черный хлеб, медовые коврижки и овсяные бисквиты, репу, горошек и свеклу, бобы, тыкву и огромные красные луковицы. На сладкое были печеные зимние яблоки, медово-вишневые пирожные и засушенные груши, проваренные и залитые в крепком вине. На каждом столе выше и ниже соли лежали круги белого сыра, и слуги сновали туда-сюда со штофами подогретого со специями вина и охлажденного, еще осеннего эля.
Музыканты лорда Старка играли отменно, но скоро арфу, скрипку и рожок не стало слышно за смехом, разговорами, стуком посуды и рычанием собак, дерущихся из-за объедков. Певец пел славные песни: "Железные копья", "Сожжение павших", Медведь и прекрасная дева", но слушали его, похоже, немногие. Шум постепенно перешел
Все наслаждались пиром, смеялись, разговаривали. Мейстер Балин неспешно о чем-то говорил со своим братом Двалином, лорд Старк и сир Торин негромко обсуждали дела у границы со Стеной и что стоило бы укрепить эти земли цепью форпостов-башен. Миледи Старк в основном молчала, и изредка подавала знаки слугам. Некоторым "хватившим лишку" людям уже помогли выбраться из зала. Так же леди уделяла внимание своим дочерям. Но главным образом оное требовалось самой младшей, откровенно скучавшей и явно мечтающей сбежать из-за стола.
Впрочем, не только она.
Лиссе кусок в горло не шёл.
– Что-то ты совсем не ешь, Лисса, - негромко сказала ей Санса.
Сестра сердито посмотрела на неё.
– В этом можешь благодарить себя. Мне не хочется есть, что более должно в твоем недомогании, - уколола она её придуманной ложью.
Но можно подумать, Санса осознала свою вину!
– Мне и впрямь нездоровилось, - спокойно заявила та, покосившись на Кейтелин Старк.
– Сейчас мне лучше, но, пожалуй, сегодня я уйду раньше. Полагаю, будет довольно одной невесты...
Ах, ты ж!
Лисса, не сдержавшись, со злым стуком положила на стол нож и вилку. Резко встав и повернувшись к матери и отцу, девушка присела перед ними, склонив голову.
– Прошу простить меня, леди и лорд Старк. Могу ли я удалиться к себе? Это был очень долгий день, - благовоспитанно и скромно сказала она.
Вот тебе, дорогая сестрица!
Эддард Старк поднял бровь и проницательно посмотрел сначала на Лиссу, затем на напряженную Сансу. И кажется что-то понял, неодобрительно сжав губы. Но сказать он ничего не успел, первой успела ответить его жена:
– Пир в самом разгаре, Лисса. Побудь еще с нами и нашими гостями.
Взор матери говорил иное - "не смей проявлять неуважение!"
Но тут вмешался тот, от кого Лисса и не ожидала спасения.
Сир Фрерин вяло отставил кубок с вином от себя и впервые за вечер произнес, несмотря ни на кого:
– Пир прекрасен, но шум утомил и меня.
– Фрерин, - процедил сир Торин, бросив на брата испепеляющий взгляд.
– ... Я мог бы проводить леди до ее покоев, если мне это позволят, - упрямо продолжил с явным вызовом тот. Казалось, его не волнует то предупреждение, что прозвучало в голосе старшего брата.
– Полагаю, одного слуги лорда Старка будет довольно для нашей охраны.
Лисса с испугом встретила взгляд отца. Если бы она только знала, чем кончиться ее выходка! Ей просто хотелось уйти от Сансы, а вышло... ох, слишком много внимания привлек ее поступок!
Эддард Старк перевел взгляд с виноватой дочери на сира Фрерина. Спустя долгое мгновение он произнес, успев за миг до сира Торина:
– Я понимаю ваше желание удалиться с пира, сир Фрерин. Даже малые раны, не говоря о вашей, могут доставить много беспокойств. Я буду благодарен, если вы сопроводите мою дочь.
– Благодарю за понимание, милорд, - резко кивнул в знак уважения Фрерин, вставая с места.
– Схожу я с ними, - вдруг произнес грубоватый бас сира Двалина.
– Забыл свой кинжал в покоях, а им удобнее мясо нарезать!
Фрерин невыказал никаких чувств на это. Подойдя к Лиссе, он протянул ей левую руку, помогая спуститься с помоста. После этого он сразу отпустил руку девушки, как и требовали приличия. Вместе они, молча и неспешно, прошли к выходу из Зала, сопровождаемые позади могучим гномом.