Леди на балу
Шрифт:
— С мисс Оуэн случилось что-то? — испуганно спросила меня Эмили, ахнув.
Я вздохнула.
— Не знаю, дорогая. Ни я, ни ее брат с кузеном, ни дядя уже довольно долго не можем найти мисс Оуэн и боимся за ее благополучие. Она слишком состоятельная девица, чтобы в ком-то недобром не зародились дурные намерения.
Сестры переглянулись. В их глазах загорелся охотничий азарт, который неизбежно просыпается в молодых девицах, когда речь идет о возможном замужестве. А обе они явно рассчитывали, что стоит лишь оказать услугу мисс Оуэн — и состоятельные
Какая наивность. Благодарность вышестоящих всегда имеет четкие пределы.
— И что ты от нас хочешь? — тут же с алчным блеском в глазах спросили сестры. Они были готовы практически на все.
— Мы будем помогать искать мисс Оуэн. Нужно сделать это тихо. Под угрозой репутация моей подруги. Мы прекрасно знаем дом миссис Чавенсворт, мы же с детства постоянно здесь бывали.
Энн и Эмили напряженно переглянулись. Их явственно пугал поиск поздним вечером некоего неизвестного злодея. Меня и саму он изрядно пугал, но Эбигэйл пусть и за такое короткое время, но стала дорога мне. К тому же одна девица Уоррингтон — это опасно для самой девицы Уоррингтон, а вот три девицы Уоррингтон — это уже опасно для всех остальных.
— Но, Кэтрин… — тихо взмолилась Энн, ежась. — Не лучше ли, если этим займутся мужчины?
Я строго взглянула на сестру. Ну да. Так было бы безопасней для нас. Лорд Дарроу, мистер Уиллоби и мистер Оуэн будут медленней без нас. А посвящать в историю, которая могла опорочить Эбигэйл Оуэн кого-то еще, пусть даже собственного брата, я не решалась. Гибелель репутации Эбигэйл станет для нее подлинной трагедией.
Я собиралась поступить крайне неосмотрительно. Но моя дружба к мисс Оуэн не позволяла мне медлить.
— Если вы не желаете помочь мне, я пойду искать мисс Оуэн сама, — пожала плечами я. Боялась ли я? Пожалуй, что да. Но боятся у меня обычно выходило плохо, что не раз расстраивало мою матушку.
— Кэтрин! — в два голоса окликнули меня младшие.
Я обернулась и увидела, как сестры, с совершенно одинаковым выражением на лицах, в коем было поровну обреченности и решимости, шли ко мне.
О да, я понимала, что в очередной раз сегодня поступаю неосмотрительно и неосторожно. Но ради близких я был готова пойти на безрассудство. А Эбигэйл, хотя и не знала об этом, уже стала для меня близким человеком.
Осталось совсем немного, объявит о своем решении милорду и поделиться собственными выводами, которые могли бы принести пользу. Оставалось лишь надеяться, что в свете последнего… происшествия… его милости будет угодно меня выслушать. Хорошо бы увидеть мистера Оуэна или его кузена… Молодые джентльмены должны быть ко мне немного более расположены. Пока. Я надеюсь.
Лорд Дарроу обнаружился поодаль, он отдавал приказания одному из лакеев миссис Чавенсворт. Я с тревогой заметила, что настроение его милости нисколько не улучшилось. Стало быть, Эбигэйл так и не нашли.
— Ни на шаг от меня, — велела я сестрам, надеясь лишь, что в присутствии большого количества людей лорд Дарроу
— Милорд, — обратилась я к лорду Дарроу, подойдя вплотную к нему.
Мужчина глянул на меня так, что тут же захотелось оказаться как можно дальше. Дома, быть может. Но я твердила про себя, что делаю это ради Эбигэйл, ради своей добросердечной подруги Эбигэйл, которой, быть может, кто-то сейчас ломает жизнь.
— Мисс Уоррингтон?
В голосе его милости мне померещилось змеиное шипение.
— Мы с сестрами решили помочь с поисками. Мы хорошо знаем дом миссис Чавенсворт…
В темных глазах джентльмена изумление за долю секунды сменилось возмущением.
— Отправляйтесь домой, юные леди. Произошедшее не касается вас никоим образом.
Клянусь, в тот момент я была готова послушаться этого мужчину и поспешно уехать домой, забыв обо всем, как о страшном сне.
— И кто же будет искать мисс Оуэн? — с показной невозмутимостью поинтересовалась я. — Слуги? А вы готовы поклясться, что они будут молчать, если это потребуется?
На мгновение лорд как будто задумался.
— Я могу надеяться, что они будут молчать. В отношении вас на это рассчитывать глупо, не так ли?
На этот раз пришлось проглотить эту колкость. Мисс Уоррингтон не могла прилюдно давать пощечину лорду Дарроу. А второй раз тот же трюк у меня не пройдет. Оставалось только растягивать губы в улыбке, которая наверняка должна была выглядеть жутко.
— Я не причиню вреда вашей племяннице, — вкрадчиво произнесла я. — И предлагаю нашу с сестрами помощь, потому что мне дорога Эбигэйл. Но если для вас важней указать мне мое место, а не помочь бедной девушке…
Его милость смотрел на меня пристально, тяжело, и с каждым мгновением я все больше начинала… бояться.
— Вы утверждаете, что можете помочь? Еще скажите, будто знаете, кто мог сделать подобную подлость в отношении моей племянницы.
Вот это уже больше напоминало диалог, по моему мнению. Меня хотя бы слушают. Это воодушевляющая победа.
— Не знаю. Но подозреваю, кто мог решиться на подобный бесчестный поступок, — не стала скрывать своей некоторой осведомленности я.
Интуиция подсказывала, что милорду лучше говорить исключительную правду. Потому что лукавство он почует…
— Имена, — резко велел он.
— Мистер Ричардс, мистер Кинг, мистер Грейвордс. У них отвратительная репутация. И эти молодые люди способны на многое.
Удивленно ахнули позади меня сестры, от которых я в свое время отвадила этих поклонников. Сколько слез было пролито в свое время Энн и Эмили, которым жестокосердная старшая сестра не позволила насладится счастьем взаимной любви.
— Мисссис Чавенсворт не пригласила бы в дом тех, чья репутация могла бы вызвать неодобрение у меня.