Леди на балу
Шрифт:
Мисс Оуэн прощалась со мной сердечно, беспрестанно заверяя в вечной дружбе. А я могла лишь вымученно улыбаться, хотя, видит Бог, сил у меня почти не оставалось. Девочки держались немногим хуже, поэтому ни родители наши, ни дорогой брат Эдвард не заподозрили ничего до того самого момента, пока не увидели мою шею дома… Но и там мне удалось убедить их не расспрашивать меня попусту. Тайны я хранить умела, в особенности чужие, поэтому родные вскоре отступились.
Я уже подумывала о том, чтобы вообще выбросить всю эту историю из своей головы, ведь мисс Оуэн и ее родственники насколько я
Однако несмотря на все бури жизнь в нашей семье постепенно вошла в привычное русло. Мы с сестрами все также наносили визиты соседям, старательно обходя Чавенсворт — лодж, ходили в город, занимались рукоделием и помогали матери следить за хозяйством. Брат и отец занимались делами поместья. Мы все делали вид, что того бала не было. Единственное, мне приходилось отвечать на письма Эбигэйл, но мисс Оуэн после произошедшего долго болела, из-за чего не принимала гостей и не выезжала, поэтому лично мы не виделись.
И вот, наконец, наступил день накануне отъезда гостей из Чавенсворт — лодж. Я собиралась сердечно попрощаться с дорогой подругой… а после вести прежнюю жизнь и уже не заниматься никому не нужным геройством. Но человек предполагает, а Бог располагает, и после обеда в наш дом нанес визит его милость с племянниками, чем вызвали огромное изумление во всех домочадцах. Но не принять людей столь влиятельных, родители не решились…
Наше семейство устроилось в гостиной вместе с гостями и матушка велела принести чаю.
Его милость, как мне показалось, выглядел как обычно, а вот молодые джентльмены — как мальчишки, задумывавшие удачную шкоду.
— Мы отбываем уже завтра, — начал лорд, тяжело вздохнув, будто грядущее расставание с нашим краем стало для него подлинной трагедией.
Родители переглянулись с явным облегчением, и отец вежливо ответил:
— Это будет большая потеря для здешнего общества.
Мистер Оуэн и мистер Уиллоби улыбнулись так широко, что можно было даже не предполагать, будто они поверили в слова моего родителя.
Лично мне казалось, что все здешние обыватели перекрестятся, когда карета лорда Дарроу исчезнет вдали.
— Однако я не люблю оставаться должным, поэтому явился, чтобы предложить вам то, что, заинтересует ваше семейство.
Я почувствовала легкую тревогу.
— И что же вы хотите предложить? — с легкой растерянностью спросил батюшка, явно пытаясь вспомнить, когда же его милость успел задолжать нашему семейство. А вот мы с девочками как раз были прекрасно осведомлены о долгах лорда… И теперь втроем напряженно ожидали, во что же этот джентльмен оценит репутацию и честь своей воспитанницы.
— Я считаю, что дарования мисс Кэтрин Уоррингтон слишком велики, чтобы ваша старшая дочь оставалась в этой глуши. Если на то будет ваше согласие, я желал бы взять на себя заботу о будущем мисс Уоррингтон и представить ее ко двору вместе с моей воспитанницей.
И тут наступила тишина, которую нарушил лишь звон разбившейся чашки, которую выронила моя матушка.
Сама же я уставилась на лорда в упор, что было просто неприлично. Но мне не удавалось ничего с собой поделать.
— Кэтрин не пойдет компаньонкой к вашей племяннице! — подскочил от возмущения Эдвард. — Мы бедны — но не настолько! И наш род достаточно…
Его милость махнул рукой.
— Умолкните, юноша. Мисс Уоррингтон будет просто еще одной девицей, ответственность за благополучие которой я возьму на себя. Ее общество будет полезно для
Эбигэйл, а пребывание в столице придет на пользу самой мисс Уоррингтон. Вряд ли вы сами сможете когда-либо представить ко двору дочерей. И вам следует помнить об этом.
Я ожидала, пожалуй, любой благодарности… Я была даже готова в тому, что благодарности не будет вовсе. Но не того, что его милость предложит… вывести меня в свет, представить ко двору. Также как и Эбигэйл… Пресвятая Дева… Уже три поколения Уоррингтонов не появлялись в столице иначе как по делам. Должно быть, нашу фамилию при дворе даже не помнят.
И тут я заметила, что Энн и Эмили едва не рыдают от отчаянья.
— Милорд, быть может, лучше… Быть может, вашего благодеяния больше достойна Эмили? — вмешалась я, пытаясь переиграть ситуацию.
Оказаться в столице должна не я. Не я могу привлечь всеобщее внимание красотой и обаянием. Не я смогу найти в столице достойную партию. К тому же Эмили была столь же решительной, как и я в тот злополучный вечер. Пожалуй, если бы нее ее храбрость, все могло бы закончиться куда как печальней. Для всех нас.
Эмили тихо всхлипнула и взглянула на лорд Дарроу с надеждой. Если я была равнодушна к столичной жизни, то сестры об этом просто грезили.
— Юная леди, если я сказал, что желаю вывести в свет мисс Кэтрин Уоррингтон, то это означает, что я не окажу той же услуги мисс Эмили Уоррингтон.
Мне показалось, будто только что лорд Дарроу влепил мне ответную пощечину. Пусть и фигурально. Племянники его милости взирали на все происходящее с азартом, но как будто они прекрасно знали, чем завершится сегодняшний разговор.
— Милорд, но репутация нашей дочери… — удрученно вздохнул отец.
— …не пострадает, учитывая, что Дарроу в родстве с Уоррингтонами, и я могу считаться также дядей и ваших детей.
Я неподобающим образом закатила глаза. Страшно было представить на какой из ветвей генеалогического древа моей семьи притаилась связь с одним из знатнейших родов королевства.
— Ну же, мистер Уоррингтон. Решайтесь. Это больше, чем вы могли бы надеяться дать дочерям, что бы ни произошло.
Отец… Я видела, что он готов согласиться, несмотря на явное возмущение Эдварда и ужас матери. И если папа ответит «да»… то останется только мое слово.