Ледяной город
Шрифт:
Снаружи скрипнули ворота. Собаки устремились к кухонной двери, Беркли перепрыгнула через Стэнфорда, чтобы успеть первой. Рима поглядела в окно и за желтой листвой увидела Тильду с экологическими пакетами, полными съестного.
Аддисон направилась к плите поставить чайник.
— Билл Райкер в пятидесятых годах судился за землю, — сказала она. — Утверждал, что его отец совершенно некомпетентен и просто все потеряет. Так оно и вышло, но Билл все равно проиграл дело. Потом его будто бы видели в Сиэтле. Одно время я хотела с ним встретиться.
— С кем? — спросила Рима. — С отцом или с сыном?
— С сыном. С отцом я встречалась. «Верные сердца» — помнишь?
Максвеллу
— Иногда я думаю про него. — Вспыхнуло пламя конфорки.
— Это вам было нужно для книги? — спросила Рима.
— Все, что делает писатель, нужно ему для книги. Каждый вздох.
Вошла Тильда и принялась отряхивать грязь с обуви.
— Боже, что за чудесный день! Я хотела прогуляться, но слишком грязно.
— Не очень-то приятными они были людьми, — сказала Аддисон. — Даже Констанс. Я так считаю.
— Кто? — поинтересовалась Тильда.
— Банда, не умевшая стрелять. [56] Люди из Холи-Сити.
Рима встала, чтобы помочь с покупками. Она стала вытаскивать продукты из пакета: мандарины, зеленые оливки, ирландские овсяные хлопья, крекеры в виде рыбок — все ее любимое. С самого приезда Рима ела плохо. Она думала, что голодна, пока перед ней не ставили тарелку, — и оказывалось, что есть не хочется. Выходит, Тильда, ничего не спрашивая, догадалась, как ее кормить.
56
Банда, не умевшая стрелять. — Название гангстерской комедии Джозефа Голдстоуна (The Gang That Couldn't Shoot Straight, 1971), одну из ролей в которой исполнил Роберт Де Ниро.
Рима была ужасно тронута. И она почувствовала что-то еще — настолько забытое, что не сразу вспомнила, как это называется. Материнская забота.
Максвелл никогда не делал заметок в ходе интервью, поскольку не желал, чтобы оно имело вид интервью. Но после беседы старался все записать как можно скорее.
Вот что гласили записи, сделанные Римой:
«Вопрос ведет к Биллу Райкеру (сыну) и песне группы Police.Заканчивается словами: „Каждый взмах руки — я за ним слежу“. [57] Возможная связь? Предупреждение?
57
…песне группы Police… «Каждый взмах руки — я за ним слежу». — Здесь и далее по тексту имеется в виду песня «Every Breath You Take» с альбома «Synchronicity» (1983).
Аддисон мало интересуется старшим Райкером — всего лишь мелкий жулик. Другими — больше. Почему они примкнули к секте? Почему ушли?»
(Если примкнуть к секте, объясняла Аддисон, и люди вокруг тебя начинают творить что-то безумное, никто этого как бы не замечает. Когда нет взгляда извне, ты перестаешь понимать, что есть норма. Кто-нибудь велит тебе забить человека до полусмерти, и ты выполняешь приказ.)
«Вот что хочет знать Аддисон: они сошли с ума и поэтому оказались в ХС — или каждый из нас может понемногу втянуться во что-нибудь такое?»
Поискать в «Ледяном городе», записала Рима. Аддисон могла не помнить в деталях, как создавалась книга. Но насколько уловила Рима, сказанное ею о сектах и безумии почти
Тильда заметила, что иногда, шагая по улице, ты постоянно видишь одну и ту же вещь. «К слову о безумии», — вставила она. Тильда заварила свой обычный чай и уселась за стол, болтая пакетиком в чашке, от которой шел пар. Она вся разрумянилась, побыв на свежем воздухе, и лучилась здоровьем. Но может, румянец был от выпивки — трудно сказать.
— Моргана схватили и опять задействуют в экспериментах. — Тильда повернулась к Риме. — Это наш серийный убийца. Сексуальный хищник. Он тут повыделывался: за год — двенадцать изуродованных трупов. Сексуальные домогательства. Морган кусал их за лицо, а потом держал под водой, пока они не тонули. Его поймали в Элкхорн-Слаф.
Тильда добавила, что, по всей видимости, у Моргана был подражатель, который бесследно сгинул. Сейчас Моргана, опутанного радиопередатчиками, учили нырять за едой.
— Морган — это морская выдра, — спокойно объяснила Риме Аддисон. — Все жертвы — детеныши тюленей.
— Разве я не говорила? — спросила Тильда.
Все это казалось романом Томаса Харриса, который написала Беатрис Поттер. [58] Моргана подобрали в нежном возрасте, семь месяцев растили в питомнике, а потом выпустили — и началось царство террора. Дело об умерщвленных детенышах тюленей удалось раскрыть благодаря свидетельствам очевидцев. Но после этого потребовался год, чтобы поймать его вновь. Несколько месяцев Моргана держали в изоляции и вот теперь решили использовать для экспериментов.
58
Все это казалось романом Томаса Харриса, который написала Беатрис Поттер. — Томас Харрис (р. 1940) — автор триллеров о Ганнибале Лектере ( см. прим. 41). Беатрис Поттер (1866–1943) — автор детских иллюстрированных повестей об антропоморфных животных («История кролика Питера» и т. п.).
— Все та же самая проблема, — сказала Аддисон. — Это поведение неестественно. По-моему, с ним столкнулись впервые. Значит, выдрятам нужно нечто такое, чего человек предложить не в силах. Пища, образец для подражания или что-то еще. Но может быть, его бросила мать, потому что он неправильно вел себя с самого начала. Людям он казался обычной выдрой, а другие выдры знали, что это не так.
В Риминых заметках это было представлено лаконично: «Очень плохая выдра».
Глава девятнадцатая
Аддисон отправилась наверх — вздремнуть. Тильда занялась бельем — Рима слышала, как хлопнула дверца сушильного аппарата и заработал мотор. Рима допила свой чай. В голове вертелась все та же песня Police:«Каждый твой приход, каждый поворот». Надо было разобраться в заметках, пока она не забыла подробности.
Но, увидев на втором этаже свободный компьютер, она остановилась на полпути. Сначала она зашла в блог Скорч, однако там теперь все посты были подзамочными. Может, и к лучшему. Рима не узнает, что там сказано — если сказано — про ее маленькие срывы, но зато не узнает и никто другой, кроме узкого круга приятелей Скорч в количестве 227 человек. «Каждый твой рассвет, каждый твой привет».