Ледяной круг (Львиный Зев)
Шрифт:
Фаррадка испытала разочарование: сначала ей показалось, что в беседке никого нет. Но уже в следующую секунду сильная загорелая рука высунулась из-за угла и, схватив женщину за запястье, быстро втянула ее внутрь. От неожиданности Зейнаб тихо вскрикнула.
— Не бойтесь, госпожа моя, — услышала она над ухом приятный мужской голос. — Меня никто не видел, — жадные нетерпеливые губы коснулись щеки фаррадки и быстро заскользили вниз по шее. — Я ждал вас. Я готов доказать вам свою любовь.
Жаркая волна желания охватила женщину.
Зейнаб быстро освободилась от одежды и сбросила сандалии. Ей нравилось бесстыдное восхищение, с каким молодой наемник смотрел на ее смуглые стройные ноги в серебряных браслетах у щиколоток. Ради этого фаррадка готова была потерпеть даже холод, потому что знала: потом она его уже не почувствует. Ульв судорожно сглотнул и шагнул вперед. Кольца жалобно звякнули, длинные пальцы Зейнаб вцепились в густые черные волосы любовника.
«Как приятно, что поручение Нитокрис сопровождается такими милыми подробностями, — думал наемник, вновь перекидывая через плечо перевязь и поправляя ремень. — И как славно, что эта женщина хочет от меня именно того, что мне приказано было от нее добиться!»
— Рано или поздно такой момент наступит, — шептала ему на ухо Зейнаб, все еще пошатывавшаяся от целого каскада прихотливых ласк, которые обрушил на нее новый любовник. — Я сделаю тебя капитаном королевской гвардии, своим тайным соправителем… Ты получишь столько золота и драгоценностей, сколько сможет унести твой отряд в своих шлемах! Только помоги мне.
— Разве я отказал вам, госпожа моя? — с улыбкой ответил Ульв. — Надо только сделать так, чтобы войска короля покинули город и ушли далеко, далеко, — вёльфюнг махнул рукой. — На край земли.
В глазах Зейнаб сверкнул гнев.
— Арвен скоро собирается штурмовать Раввану, — сказала он. — Это не близко.
Дальше, намного дальше, — рассмеялся Ульв.
— Хорошо, я подумаю, — кивнула фаррадка. Ее рука соскользнула с плеча любовника, и капитан почувствовал острое сожаление оттого, что время пролетело так быстро.
Глава 8
Войска Арвена разбили лагерь на другой стороне реки, но холодный ветер даже сюда доносил запах гари от разоренного Равванского замка.
Король сколько мог, оттягивал объяснение с принцессой Астин. По натуре Арвен терпеть не мог разговоров с женщинами, если они не касались главного. Однако в данном случае главное было не во вкусе короля, поскольку затрагивало не женщину как таковую, а сопряженную с ней политику.
Наконец, пообедав и нарочито долго провозившись с чисткой оружия (чего от него, кстати, не требовалось, так как оруженосец торчал рядом в палатке и бездельничал), Арвен решился нанести визит пленнице. Он столь же долго гулял по лагерю, проверяя посты, пока как бы невзначай не набрел на шатер, предоставленный им в распоряжение маленькой мятежницы.
Арвен ничуть не удивился, застав у опущенного полога Палантида и Раймона, переминавшихся с ноги на ногу. Правая щека капитана была перевязана платком. На лице герцога застыло скептическое выражение.
— У тебя, что, зубы болят? — без всякого интереса спросил Арвен. Должен же он был что-то сказать.
— Н-да-а, — неопределенно протянул Палантид.
— Какой там! — хмыкнул Раймон. — Астин располосовала ему хлыстом всю физиономию, когда он пытался поговорить с ней.
— А ты не пытался? — растерянно спросил Арвен.
— Ну нет. Избави Боже! — расхохотался герцог. — Я себе не враг. У твоей невесты всего один недостаток, но… — Раймон потер рукой подбородок, — очень весомый.
— И ты позволил ей себя ударить? — Арвен не мог поверить своим ушам.
— Послушай, — раздраженно оборвал его Палантид, — должна же она была на ком-то сорвать зло! Мы всегда раньше были друзьями… Я знаю ее с детства… Лучше я, чем кто-то другой. В конце концов, у нее есть определенное право… считать меня предателем. Она как загнанный зверек… Будь к ней снисходителен, Арвен.
— И это вы оба все уши мне прожужжали о ее прекрасном воспитании? — возмутился Львиный Зев.
— По сравнению с тобой, — расхохотался Раймон. — Брось ты, Арвен, девочка отлично держится, если учесть, что в один день она потеряла и владения, и свободу, и любимого человека. Пусть лучше дерется, чем плачет, поверь мне.
— Уходите, — разговор был неприятен королю. — Оба, — норлунг резко повернулся к входу в шатер. — Это моя женщина. Моя добыча. И я без ваших советов знаю, как с ней поступить.
— Она не наложница из твоего гарема! — задохнулся от негодования Палантид.
— Пока я вижу в этом только недостаток, — холодно остановил его Львиный Зев. — Ни одна моя наложница не осмелилась бы поднять на тебя руку.
— Арвен!
— Уходите, — гнев блеснул в глазах короля. Полог откинулся и с шумом упал за его спиной.
— Не стоит так переживать, — Раймон хлопнул Палантида по плечу. — Астин не даст себя в обиду. Ты знаешь ее лучше, чем кто бы то ни было.
— Да, но я также знаю и Арвена, — с досадой бросил рыцарь.
— Что поделать? — развел руками герцог. — Был какой-нибудь другой выход?
— Нет, — выдавил из себя капитан. — И все же я последний день в этом лагере, если с ней… если он…
— Пойдем, — Раймон крепко взял друга за плечо и повел его прочь.
В полусумраке шатра Арвен не сразу заметил фигуру принцессы, склонившейся у изголовья кровати перед тлеющей восковой свечой. Астин беззвучно шевелила губами. Услышав шорох у себя за спиной, она вздрогнула и поднялась с колен.
— Это ты, Палантид? — ее голос звучал виновато. — Прости меня, мне не следовало… — Астин повернулась к королю.