Легенда о докторе Фаусте
Шрифт:
2 Импровизированную пьесу (extemporiertes Stuck). Речь идет, вероятно, об обычных импровизациях Гансвурста, которые изгонялись со сцены серьезных театров после критических выступлений Готшеда.
26
Из: J. F. Schutze. Hamburgische Theatergcschichte. Hamburg, 1794, стр. 99.
– Ср.: Tille. Э 345e, стр. 881-882.
Первое в XVIII в. указание на исполнение "Фауста" театром марионеток.
27
Сообщение Энгеля без указания даты и источника. См.: Engel. Volksschauspiel, стр. 33.
1 "Теневые картины" (Schattenspiele) на сюжет Фауста упоминаются ранее как составная часть
28
См.: К. Trautmann. Faustauffuhrungen in Basel und Nurnberg. Vierteljahrschrift fur Literaturgeschichte, Bd. IV. 1891, стр. 158.
1 Привилегированные немецкие комедианты курфюрста Баварского южнонемецкая труппа Иоганна Шульца.
2 галантные оперетты в манере Берни (galante Operette bernesche). Франческо Берни (Francesco Berni, 1497-1536) прославился галантной поэзией в шутливом жанре (poesia bernesca).
3 Там же (Vierteljahrschrift, стр. 159) напечатана вторая афиша этой же труппы, из Нюрнберга 1752 года, близкая к первой по содержанию. Наиболее существенные изменения программы: вместо Гансвурста Арлекин, который "постарается в этом образе быть особенно приятным публике", две новых комических сцены ("Арлекин - ночной вздыхатель", "Его смешное постоянство"), "новый пролог" и "своевременный фейерверк".
29
Из: J. F. Schutze. Hamburgische Theatergeschichte. Hamburg, 1794, стр. 81.
– Ср.: Tille, Э 345, стр. 681.
Директор труппы - Никколини. См.: Тексты. III, 36. Вероятно, переделка английской пантомимы Термонда "Арлекин - доктор Фауст". См.: Комментарии, стр. 324 и 331.
30
Из: J. F. Schutze. Hamburgische Theatergeschichte. Hamburg, 1794, стр. 82.
– Ср.: Tille. Э 345, стр. 881.
Та же труппа. Вероятно, переделка английской пантомимы Термонда "Арлекин как Вагнер". См.: Комментарии, стр. 332.
3
Вольтер. Письма о Рабле и других лицах, обвиняемых в том, что они дурно отзывались о христианской религии (Lettres sur Rabelais et sur d'autres auteurs accuses d'avoir mal parle de la religion chretienne. 1767: Lettre VI - Sur les Allemands).
В этой главе перечисляются немецкие "знатные люди и философы", которых обвиняли в неверии и колдовстве (в том числе Агриппа Неттесгеймский и др.). Возможно, что Вольтер смотрел "комедию о докторе Фаусте" во время своего пребывания в Германии (1750-1753). См.: Тillе, Э 290, стр. 679.
32
Сообщение Г. Асмуса в "Истории драмы и театр" в Любеке". См.: Heinrich Asmus. Dramatische Kunst und das Theaiet in Lubeck. Lubeck, 1062, стр. 33,Ср.: Tille, Э 288, стр. 677.
1 Феспид, согласно античней традиции, считался основоположником древнегреческой трагедии середины VI века до н. э. По преданию, о котором сообщает Гораций ("Поэтическое искусство", ст. 276), он будто бы "возил театр на телегах", т. е. разъезжал по Аттике, давая представления в дни осенних праздников Диониса. Отсюда сравнение труппы бродячих комедиантов с феспидовой повозкой.
2 "Любекские нравы" (Der Lubecksche Schlendrian). Представляет, по-видимому, питерскую переделку, с применением к любекским отношениям популярных в середине XVIII века гамбургских фарсов на местные темы (Lokalpossen) Генриха Боркенштейна (Hinrich Borkenstein. Der Bookesbeutel. 1742)
33
Иозеф фон Курц (1715-1784) - венский актер и антрепренер, продолжатель традиции Страничкою (см.: Комментарии, стр. 329), создатель комической роли Бергнардона.
Представление имело место во Франкфурте-на-Майне в октябре 1767 года. Афиша, называвшая доктора Фауста профессором Виттенбергского университета (в соответствии с традицией, восходящей к народной книге Шписа), вызнала 21 октября жалобу франкфуртской лютеранской консистории, усмотревшей ч этом обиду для знаменитого протестантского университета, где профессором богословия был Мартин Лютер (ср. аналогичный протест Лерхеймера. Тексты. I, 33). Возможно, что острота конфликта усугублялась тем, что неосмотрительный антрепренер был католиком. 22 октября Курцу предложено было публично опровергнуть допущенную им инсинуацию, что он и поторопился сделать в афише следующей пьесы - "Минна фон Барнгельм" Лессиига. См.: Tille. Э 291, ср. 680-685.
– Creizenac h. Versuch, стр. 14.
Некоторые особенности сюжета у Курца (роль старика отца, афиша 10-11) восходят, вероятно, к австрийской (католической) версии "Фауста" (см.: Комментарии, стр. 347).
34
Сообщение о труппе Курца - из биографии актера Ф.-Л. Шредера, написанной с его слов Ф. Л. В. Мейером. См.: F. L. W. Meyer. Friedrich Ludwig Schroder. Beitrag zur Kunde des Menschen und des Kunstlers, Teil I. Hamburg, 1819, стр. 173-177.
– Ср.: Tille, Э 329. стр. 370.
Фридрих - Людвиг Шредер (1744-1816), сын Софии Шредер (см. выше, стр. 395) - крупнейший немецкий актер XVIII века. Был директором и главным режиссером Гамбургского национального театра (1771-1780). Прославился как реформатор немецкой сцены и лучший исполнитель Шекспира. В юные годы Шредер играл в труппах Курца и своего отчима Аккермана и обратил на себя внимание как блестящий импровизатор в роли Гансвурста-Арлекина.
Актеры Грюнберг и Кеппе исполняли в труппе Курца трагическую роль Фауста и комическую Гансвурста.
35
Sigmund von Seh weigerhausen. Ober die Leipziger Buhne, an Herrn J. F. Lowen zu Rostock. Dresden, 1770, I, стр. 94 и II. стр. 20.
– См.: Тille. ЭЭ 296-297, стр. 687-688.
– Enge 1. Volksschauspiel, стр. 33.
Об английской пьесе "Арлекин - доктор Фауст" см.: Комментарии, стр. 324.
36
Из: F. L. W. Meyer. F. L. Schroder... Hamburg. 1819, стр. 248-249. Ср.: Tille, Э 329, стр. 791.
– Также: J. F. Schutze. Hamburgische Theatergeschichte. Hamburg, 1794. стр. 392.
– Tille. Э 345, стр. 883 (ср.: Тексты. III. 12).
37
Sigmund von Bibra. Uber die verschiedenen poetischen Behandlungen der Nationallegende vom Doctor Faust in Deutscher Sprache. Journal von und fur Deutschland, Jhg. 9, 1792, 8. Stuck, стр. 667-668.
– Ср.: Tille, Э 342, стр. 857-858.
– Creizenach. Versuch, стр. 14-17.
– Engel. Volksschauspiel, стр. 33,
1 Pantomime, dressee sur un plan allemand - "пантомима, составленная на немецкий сюжет" (или "в немецком вкусе"). Немецкий перевод упустил эту существенную деталь.