Легенды Сэнгоку. Пёс
Шрифт:
– Хорошо. Что вы намерены предпринять, относительно бродяг?
– А ты не догадываешься Старик? – изобразил удивление Нобунага. – Кичё, скажи ему.
– Она ещё и стратег у вас? – как можно сдержаннее вопросил Масахидэ.
– Кадзусаноске-сама, конечно же выступит на битву, – начала девушка, не дождавшись ответа князя. – но сделает это позже. Я думаю, он хочет усыпит бдительность противника.
– Думаю, это неразумно, – решил внести ясность Хиратэ, а заодно и утереть нос сопливой девчонке. – Противник не настоящий. Будь он в действительности врагом, то пошёл бы на Нагою, а не ждал князя в условленном месте.
– Это не так, – покачала головой Но. – У вашего сына не так много воинов, чтобы идти на штурм замка или брать его в осаду. Вместо этого, он скорее начнёт
– Какой в этом прок? Мой сын, всё равно будет действовать согласно приказу. Так, что, ни о какой действительности и речи быть не может. Всё это глупые игры. – возразил Масахидэ. В душе он понимал, что эта девочка, может быть права. Не зря же она дочь Сайто Досана. Однако, признать такое у Хиратэ язык не поворачивался.
– Увидим, – заключил Нобунага. Он, наконец-то принял правильную сидячую позу и обвёл вассалов строгим взглядом. – Выступим, когда придёт время! – объявил он. – А пока, будьте готовы. Проверьте экипировку, приготовьте оружие, всё должно быть сделано согласно условиям. – он повернул голову влево и взглянул через плечо. – Пёс, пойдёшь с Кацу в оружейную и подберёшь себе доспехи. Можешь взять своё странное копьё в бой, посмотрим, что ты можешь мне показать. И не забудь снять наконечник!
– Да господин! – обрадовался Инучиё, поймав на себе еле заметный, улыбающийся взгляд Но, мол, «Я же говорила».
– Городза! – продолжил Нобунага. – Если ещё раз, будешь помогать новичкам, сам пойдёшь на конюшню!
– Я-я…
– Я всё сказал! – отрезал князь и Нива, перестав, выдавливать из себя не получающиеся слова, послушно поклонился.
Позже, когда князь Ода разогнал совет, Икеда, как и было приказано, отвёл Инучиё в оружейную. Из имеющихся доспехов, в пору, рослому юноше, пришлись только неброские, коричневые могами, с выцветшей красной шнуровкой, да обычный шлем дзунари, без всяких украшений. Цунэоки сказал, что для начала этого будет достаточно, помог юному Маэда облачиться и убедившись, что всё сидит прекрасно, отправил его готовиться к предстоящему сражению. То есть, приготовить копьё и снарядить себя парой деревянных мечей.
Однако, ни к вечеру, ни к следующему утру, приказа о выступлении так и не поступило. Хиратэ Гороэмон не переставал слать князю гонцов, но тот оставался безучастным. Всё это время, Нобунага тренировался в бою на мечах с Икедой, стрелял из лука и кунимото и плавал во рве по утрам. Инучиё уже начал думать, что всё это устроено, чтобы нарочно позлить старика Масахидэ. Но, как оказалось, князь Ода слов на ветер не бросал.
На шестой день, после начала договора Нобунаги с бродягами, рано утром, ещё до восхода солнца, прозвучала тревога. Инучиё, едва глаза успел открыть, а уже бежал на построение в главном дворе. Доспехи он одевал каждый раз перед сном, чтобы чего доброго, не пасть в грязь лицом, запутавшись спросонья в амуниции. Так и получилось. Едва он занял место среди личных самураев князя, рядом с Икедой, Нива и ещё каким-то хмурым типом, вся эта маленькая армия, в сто пятьдесят человек, двинулась в путь. И не просто двинулась, а побежала, построившись в линию, в два ряда, гремя пластинами доспехов, поднимая ещё не проснувшийся город.
Деревня Камэно, Овари.
Хиратэ Гороэмон Хисахидэ всегда следовал традициям. Он уважал родителей, преданно и верно служил господину, чтил богов и проявлял мужество. Но, он никогда не понимал, почему его отец, вместе с ним и ещё двумя братьями, никак не могут отделаться от этого несусветного дурака. Все его издевки, насмешки и разрушение всех устоявшихся канонов, просто морально унижали все человеческие добродетели и воинскую честь. Ладно, он набрал к себе второсортных и третьесортных людей, ладно одевается как разбойник или того хуже – актёр саругаку, ведёт себя как полный кретин, но унижать достойных людей, тянув их в грязь вслед за собой, это уже было сверх всякого неблагоразумия. Его, сына старшего вассала Хиратэ, к тому же, старше самого князя на целых девять лет, поставить командовать, даже не отрядом ашигару из новобранцев, а какими-то отбросами общества, которые даже не знают, как правильно натягивать тетиву. Куда катиться мир? И самое главное, куда это всё приведёт?
Хисахидэ, был не весел уже шестой день. Участие в идиотских и детских играх Нобунаги его не прельщали, но он, как верный слуга, выполнял возложенное на него поручение со всей, свойственной ему строгостью. За указанные три дня, он кое-как смог слепить из проходимцев некое подобие сплочённого отряда. Совершенно не идеального, но в таком количестве, при поддержке сотни обученных воинов, они должны победить полторы сотни князя Ода. Однако, Нобунага не вышел на бой в положенный срок, нарушив обещание, да ещё и стал увиливать в своей свойственной форме. Бродяги, конечно же, начали возмущаться, мол, как можно верить такому человеку. Но Хисахидэ был человеком терпеливым, и если князь не явился, то он будет ждать его сколько угодно и несмотря ни на, что. Ведь он самурай, а это значит, что он должен служить верой и правдой. Он успокоил своих воинов и приказал выдвигаться на то самое место, где должен был состояться бой.
Прибыв, естественно, туда первым, младший Хиратэ занял выгодную позицию, лицом на север, к Нагое, слева от него находилась деревня Камэно, а справа тот самый пруд. Но, князь не явился ни на четвёртый, ни на третий день, и Хисахидэ распорядился построить земляной вал, высотой в один кэн и протяжённостью в два дзё 13 и оснастить его небольшим забором из связанных прутьев. Теперь, Нобунага, если он когда-нибудь появиться, точно не сможет победить.
На пятый день ожидания из Нагои прибыл человек, с посланием от отца, но Хисахидэ подумал, что тот хочет его предупредить и отказался его слушать. Гордый воин, не желал уязвлять себя тем, что для победы над каким-то неопытным самодуром, ему нужны подсказки, тем более, что людей у него было в два раза больше.
13
Дзё – 109 м.
В этот же день, в деревне состоялся какой-то праздник, то ли почитание местного божества, то ли свадьба, но самое главное, это присутствие сакэ. Этот неоспоримый факт, притянул к гуляющим большое число бродяг из войска Хиратэ. Никакие приказы, просьбы и даже угрозы не остановили желающих расслабиться. На постоянной службе они не состояли, а значит и военные законы к ним неприменимы. Всё равно Нобунага струсил и похоже, совсем не собирался нападать. Хисахидэ ничего не оставалось делать, как смириться с этим инцидентом. Всё равно, большая часть осталась с ним.
На утро шестого дня, также всё было спокойно. Веселье в деревне утихло в полночь, а выпивохи вернулись поздно ночью и тут же завалились спать. Хиратэ встал с рассветом, обошёл своё укрепление, спящих воинов и взобрался на вал. Взгляд его устремился на север, вдоль дороги ведущей в город и то, что он увидел, ему совершенно не понравилось.
Из негустого утреннего тумана, шли, нет, бежали воины Нобунаги с князем во главе. Он, в своих чёрных доспехах дангаэ 14 , шлеме кавари 15 с украшением в виде оперения стрелы в чёрно-белую полоску с белой султаной на верху, тоже был пешим и тоже бежал, неся на плече полюбившееся ему кунимото. Для чего он её приволок, оставалось только догадываться, зато, всё остальное, оказалось в рамках договора, – деревянные мечи и копья без наконечников.
14
Дангаэ или дангаэ-до – доспехи комбинированного типа, часто с плотной шнуровкой на брюшной области и редкой на нагрудной и на спине.
15
Кавари или кавари-кабуто – шлем нетрадиционной формы, часто с самыми вычурными украшениями.