Леса здесь темные
Шрифт:
Глава тридцать пятая
Лэндер оставался на дереве даже тогда, когда существо ушло, и боялся пошевелиться, опасаясь, что оно услышит и вернется!
О, оно разорвет его на куски!
Разломает ноги как спички, сожрет его член.
Спасите нас, о неба серафимы… Блаженный дух иль демон проклятой, облекся ль ты в благоуханье неба иль в ада дым. [17]
Он взглянул на залитые лунным светом трупы, лежавшие на земле.
Возможно, они оставлены как приманка, чтобы выманить его, заставить
17
Лэндер цитирует строки из произведения Уильяма Шекспира «Гамлет» (перевод А. Кронеберга) ( прим. перев.)
Зверек проворный, юркий, гладкий… [18]
Приманка для зверька.
Червячки и рыба.
Это как в Черве-Победителе у Эдгара По.
Только червь я.
Птичий корм. Приманка для рыбы.
В какой-то момент безголовая женщина вскинула свою руку, и указала на него. Кожа его покрылась мурашками.
Нет, нет, нет!
Я этого не видел. Такого не может быть. Нет, нет, нет! Игра света, обман зрения.
18
Здесь подразумевается отсылка к стихотворению Р.Бернса «Мыши» (Перевод С.Я. Маршака), но цитата не совсем точна. ( прим. перев.)
Он протер глаза и посмотрел снова.
Все еще указывая на него, она приняла сидячее положение.
— Ты мертва, — прошептал Лэндер.
О, мне это всего лишь снится.
Таких снов ни один смертный не видывал.Но она бессмертна.
Она не может этого делать!
— Лежать! — крикнул Лэндер.
О Боже, онуслышит меня. Он придет, а она меня выдаст. Ее палец указывает прямо на меня. И тогда он снимет меня с дерева, сожрет мой член, сломает ноги как спички, и убежит прочь с моей головой!
— Будь ты проклята! — пробормотал он.
Спустившись вниз, Лэндер кинулся к ней, но застал ее безобидно лежавшей на земле.
— Хитрая шлюха!
Со злости он воткнул ей нож в живот. А затем еще раз, еще и еще. И пока он наносил ей удары, взгляд его остановился на ее груди. В неясном свете луны, пара округлостей казалась ему странной и покрытой какими-то морщинами.
Лэндер посмотрел поближе.
Грудь была прикрыта кусками бледной кожи, закрепленной при помощи ремней. Сорвав этот затейливый предмет одежды, он поднес его ближе к свету, и застонал.
Лоскуты кожи были сняты с человеческих лиц.
Маленьких лиц.
Лиц детей.
Бросив их на землю, он продолжал смотреть с отвращением, пока не услышал звуки приближающихся шагов позади себя.
Вскрикнув от ужаса, Лэндер обернулся и увидел, как раздвинулись ветви кустарника, впустив на поляну женщину.
Крупную женщину.
Амазонку с ружьем в руках.
Вскинув оружие, она прицелилась.
— Не стреляй!
Она колебалась. — Что за…? — пробормотала она. — Ты… Ты кто такой?
— Тот, чье имя начертано на песке. [19]
— Эй, я знаю тебя! — Она опустила ружье. — Ты…
В этот момент, дико рассмеявшись, Лэндер метнул в нее свой нож.
Глава тридцать шестая
Нила вздрогнула, когда дверь неожиданно распахнулась. Стоя за занавесью из оленьих шкур, она безумно жалела о том, что спрятаться больше некуда.
От тяжелых шагов дрожала земля.
Нет!
19
Джон Китс — английский поэт которого цитировал Лэндер, похоронен на Римском протестантском кладбище, а на его надгробном камне вырезана написанная им самим эпитафия: — Здесь лежит тот, чье имя было начертано на воде ( прим. перев.)
Покрепче стиснув зубы, она изо всех сил старалась не закричать.
— КРАЛЛ!
Нила содрогнулась от чудовищного рева.
Это сам Дьявол! Корделия была права!
Господи, нужно скорее бежать отсюда!
В любой момент он может обнаружить ее.
Богородице, дева, радуйся, Благодатная Мария, Господь с тобой, Благословенна ты в женах, и благословенен плод чрева твоего…
Прячась за шкурами, Роббинс наблюдал, как громадная темная фигура двинулась в дальний угол.
Но неожиданно меч его зацепил стену.
Осмотревшись вокруг, насторожившееся существо застыло в неподвижности. Дрожавший от ужаса Роббинс мог слышать его дыхание.
Широкое лицо казалось красным в искусственном освещении. Один глаз отсутствовал, и на его месте зияло черное отверстие.
Наконец, существо опустило взгляд на шкуру рядом с Роббинсом. Оттуда виднелись чьи-то густые волосы.
Мгновенно прыгнув вперед, существо схватило их, и рвануло к себе. Единственный глаз, бешено вращаясь, изучал представшую перед ним голову, снятую с шеста.
Взмахнув мечом, Роббинс кинулся в атаку. Сжимая двумя руками клинок, он перерубил чудовищу руку, и та с грохотом упала на пол, все еще стискивая в своих пальцах волосы.
Следующий удар Джонни нацелил прямо в шею, однако, монстр оставшейся рукой отшвырнул Джонни в сторону так, что тот выронил меч, и отлетев на несколько шагов, ударился о стену.
Услышав звуки сражения, Нила отдернула оленью шкуру, и увидела стоявшее к ней спиной существо. Наклонившись, оно единственной рукой схватило Джонни за горло.
Молниеносно пробежав через всю комнату, Нила вспрыгнула на огромную спину чудовища, и схватив его за волосы, полоснула ножом по горлу.
Кровь хлынула на Роббинса.
Существо завертелось, взревело, и бросилось спиной на стену. Вскрикнув, Нила выронила оружие, и сползла на землю.
Монстр нагнулся к ней, и ухватив за волосы, попытался поднять, однако выронил, и взялся за сорочку.
Кровь из разрезанного горла хлынула ей в лицо. Чудовище широко разинуло пасть, и Нила закрыв глаза, ощутила на себе его крепко стиснувшиеся зубы.