Летающие колдуны
Шрифт:
— Да, он упоминал об этом.
— Теперь ты тем более должен лететь с нами, чтобы остановить его. Мы никогда не вернемся, если ты не полетишь. Даже если нам удастся выжить и в этот раз. Он настаивает, чтобы мы снова подняли паруса. Он все еще не убежден. Отец, ты должен лететь, или мы никогда не доберемся домой.
— Я уверен, вы можете справиться и без меня, дети мои! В испытательном полете вы все делали правильно...
— Да, но то была только проверка. Шуга знал о летающей машине не больше, чем любой другой. А теперь, когда он побывал в воздухе, он убежден, что стал крупным
Я кивнул.
— Вы все рассказываете истории. И ни одна из ваших историй не похожа на другую, жители ни одной из них не верят. Один этот факт должен удержать Шугу от дуэли. А если к тому же, у него не будет надежного свидетеля...
— Отец, он не столько заинтересован в надежном свидетеле, сколько в убийстве. — Опасливо понизив голос, Орбур оглянулся, — ведь ты не знаешь, что он учинил во время испытательного полета.
— Да? — я покачал головой. — Я ничего не слышал.
— Потому что Вилвил и я молчали об этом. Мы не хотели давать даже намека, что между волшебниками на борту были неприятности.
Вилвил кивнул, молча подтверждая сказанное братом.
— Короче, после того как мы отлетели, они заспорили, нужны или не нужны паруса? Шуга так разъярился, что пытался бросить шар огня в Пурпурного...
— Шар? Он пытался бросить шар? Но... воздушная лодка... водород...
— Нам повезло, — сказал Орбур. — Пурпурный завопил, как только его увидел. Я подумал, что он выпрыгнет из лодки... Но Орбур быстро нашелся и опрокинул на Шугу горшок с водой. Затем еще один, — продолжал Вилвил. — А потом сорвал накидку. Мы заставили его выбросить все огнеделательные устройства. Пурпурный был бледен, как облако...
— Могу представить, — я подумал о почерневшем домашнем дереве.
— Но это еще не все, — продолжал Вилвил, — позже он пытался столкнуть Пурпурного вниз. Пурпурный взбирался на снасти — знаешь, отец, для человека вроде него он замечательно храбрый. Он карабкается по веревкам, будто не испытывает ни малейшего страха падения.
— Однажды он сорвался, — сказал Орбур, — хотя и с нескольких футов, но к счастью в лодку.
— Ладно, мы все уже начали привыкать к лодке, — возразил Вилвил. — А ведь раньше на воздушной лодке никто никогда не бывал. И некому было нас научить как действовать...
— Кроме Шуги, — сказал Вилвил. Он умоляюще посмотрел на меня. — Отец, Шуга убеждены что он знает капризы Носк-Вотца — бога ветров. Но почему-то его магия не действует в верхнем небе? Его паруса не работают, а огненные Шары едва не убили нас всех.
— Дети мои, вы пережили этот полет, не так ли?
Они нехотя кивнули.
— Хорошо, тогда я верю что вы сможете пережить и второй. После того, что вы тут мне наговорили, я теперь еще больше уверен, что ни за что в жизни не заберусь в эту поганую лодку.
71
Я вернулся в гнездо усталый и раздраженный. И раздражал меня не какой-то определенный человек, а толпа. Сейчас здесь жили почти все семьи из пяти деревень. Некогда голая скала превратилась теперь в лабиринт палаток, приткнувшихся друг к другу чуть ли не вплотную. Узкие проходы
Когда я забирался в гнездо, то все еще чувствовал раздражение из-за необходимости пробираться между палатками и сквозь толпы незнакомцев. С моего меха капала вода. Я с облегчением плюхнулся на койку и позвал:
— Жены! Я готов для расчесывания. Сегодня у меня выдался такой день, который трудно перенести самому сильному мужчине.
— О, наш бедный Лэнт, — заголосили женщины. — Наверняка, даже самая серьезная напасть — всегда лишь детская игра для такого сильного мужчины, как ты.
— Естественно, но заботы утомляют. Пурпурный хочет, чтобы я летел с ними на воздушном шаре, и того же хотят Вилвил и Орбур.
— О, нет, нет, наш храбрый Лэнт! Только не на воздушной лодке! Ты можешь упасть! — заголосила одна Мисс. — Не делай этого, муж мой. Ты никогда не вернешься! Как нам жить, если мы потеряем тебя! — запричитала другая, имя которой было Катэ.
— Скажи нам, что не полетишь, — заголосила первая.
— У тебя есть, чем заняться, есть твоя резьба по кости, — поддержала вторая. — И еще много дел кроме этого. Стены гнезда протекают, их надо ремонтировать.
— Подождите немного, — я пинками заставил их замолчать. — Это что за шум вы устроили? Или вы осмеливаетесь говорить и советовать, что мне делать?
— О, нет, нет!
И они бросились к моим ногам.
Мисс вторая приподняла голову и сказала:
— Это только потому, что мы тебя так любим и не хотим, чтобы ты уходил...
Мисс первая:
— Ведь это такая опасная экспедиция... может быть даже слишком опасная для такого храброго мужчины, как ты, Лэнт!
Я со злобой посмотрел на них.
— И как же вы осмеливаетесь хотя бы такое предположить! Я — Глава своей деревни! Я укротил дух самых безумных волшебников, я не позволю им убивать друг друга. Я руководил постройкой летающей лодки...
— Да, мой муж, но это не означает, что ты должен лететь на ней!
— Да, но оставь эту честь кому-нибудь другому...
— А почему я должен это делать? — возмутился я. — У меня столько же прав путешествовать на «Ястребе», как и у любого другого. А может и больше...
— О, мы так боимся за тебя...
— Или вы думаете, что я боюсь опасностей?
— О, нет, наш храбрый Лэнт, это мы боимся...
— Вы слишком много думаете, мои жены, и от этого ваши мозги протухли. Я полностью сознаю опасность такого предприятия. Вы думаете нет? Ну, так в таком случае, я вот вам что скажу: если бы я не был уверен, что это безопасное путешествие, я и не собирался бы лететь.