Лидия
Шрифт:
Да, в камешках, он разбирался, но мне никогда не доставляло удовольствия казаться глупее, чем я есть, особенно - с учителем вроде Хантера. Я спросил его о качестве алмаза.
– Яхерсфонтейн, - ответил он.
– То есть, кимберлитовый, - кивнул я.
– По меньшей мере не хуже, а то и лучше других знаменитых алмазов. Но, если он из Яхерсфонтейна - значит, старый Фредерикс попросту спер его.
– Кто его знает, - вздохнул Хантер.
– Сейчас уже всем на это наплевать. Главное, да и единственное, что меня сейчас заботит,
– И раздобыть его должен не кто иной, как Харви Крим! Спасибо, сэр, масса Хантер. Сейчас прошвырнусь туда-сюда, а потом принесу вам в зубах доброе старое колье целехоньким и невредимым.
– Если я способен терпеть твое нахальство, Харви, то только до определенных пределов, - серьезно сказал Хантер.
– Обязуюсь, сэр, никогда и ни при каких обстоятельствах за эти пределы не выходить, - смиренно произнес я, кротко потупив взор.
– Но вы так и не сказали мне, сколько Сарбайн заплатил за свою безделушку.
– Строго говоря, он не заплатил за нее ни единого цента. И тем не менее оно обошлось ему в двадцать пять тысяч долларов.
– А-аа, - понимающе протянул я, хотя ровным счетом ничего не понял. Выгодная покупка, ничего не скажешь.
– И не говори! Если бы ты слушал хоть кого-нибудь, кроме себя самого, то уже давно зарубил бы себе на носу, что Сарбайн не покупал колье - оно, как я безуспешно пытался тебе втолковать, принадлежало Ричарду Коттеру. Пару лет назад Коттера крупно подставили. Ты что-нибудь про него слышал?
Мне пришлось помотать головой. Не подумайте, что Алекс Хантер был ходячей энциклопедией, вовсе нет - но как босс, он распоряжался довольно многочисленным персоналом, который послушно совал нос в любую указанную боссом дыру, чтобы отработать жалкие несколько долларов, выплачиваемые компанией. Итак, он поведал мне, что Ричард Коттер возглавлял строительную фирму, которая возвела в Нью-Йорке полдюжины многоквартирных домов (а домов таких было тогда раз два и обчелся), после чего стала сдавать их в аренду. И вот тут-то у него и начались неприятности. Судебные иски следовали один за другим. В одном доме произошел пожар, другой сдали недостроенным, какой-то подрядчик улизнул с деньгами и так далее. Словом, человек дошел до ручки.
– Его грубо подставили, - заключил Хантер.
– В сфере операций с недвижимостью такие случаи - вовсе не редкость. Особенно в строительном бизнесе.
– Да, со мной такое тоже случается, а ведь я пока ничего не строю.
– Прими мое сочувствие. Как бы то ни было, Коттер дошел до ручки и испытывал острую нужду в деньгах. Ему прежде уже доводилось иметь дело с Сарбайном и тот согласился ссудить Коттеру двадцать пять тысяч под залог бриллиантового колье. На год.
– Умница этот Коттер. Вместо того, чтобы запросто продать колье за астрономическую сумму, он закладывает его за двадцать пять тысяч!
– Он не мог продать колье. Кстати, это была их фамильная
– Разве колье принадлежало не ему?
– В свое время, - кивнул Хантер.
– Потом он подарил его жене. После ее смерти колье отошло к дочери.
– Поэтому ни один банк не принял бы от него это колье, и он решил тайком от дочери обратиться к Сарбайну, - догадался я.
– Но ведь любой суд мог бы признать эту сделку недействительной и вернул бы колье дочери.
– Это не совсем так, Харви, - произнес Хантер, снисходительно улыбаясь.
– Во время заключения сделки его дочь еще не достигла совершеннолетия, и он официально был опекуном. Как опекун, Коттер имел право распоряжаться имуществом дочери по своему усмотрению - продавать, закладывать, спекулировать... Все, что душе угодно. Таков закон. Ему было достаточно только вести бухгалтерский учет и демонстрировать честность своих намерений. Итак, он отдал колье Сарбайну, но вскоре после этого окончательно разорился и пустил себе пулю в висок.
– А-аа...
– Да, вот, представь себе. Знаешь, Харви, когда ты произносишь таким тоном: "А-аа", меня начинает мутить. Кто ты такой, чтобы судить человека, которого так подло подставили?
– Я вовсе никого не сужу. Я просто спокойно произнес: "А-аа".
– Я понимаю. Меня с тебя просто воротит, Харви. Как бы то ни было, я тебе все рассказал.
– А какая судьба постигла девочку?
– Какую девочку?
– Дочь Коттера.
– А тебе какое дело?
– Сам не знаю. Просто здесь какая-то неувязка, а я не люблю неувязки.
– Извини, пожалуйста, - Хантер низко склонил голову.
– Я забыл, что у тебя артистическая натура. Разумеется, ты не любишь неувязки. Так вот, девочка мертва. Это тебя устраивает?
– Не совсем. Когда и почему она умерла?
– Я не знаю ни того, ни другого, - уныло процедил сквозь зубы Хантер.
– Более того - мне глубоко наплевать на это.
– Значит, вы просто забыли отдать соответствующее распоряжение о расследовании, - безжалостно подытожил я.
– Вы стареете.
– Должно быть, - согласился Хантер.
– Ты, видимо, прав, Харви. Только поэтому я и терплю твои выходки. Вместо того, чтобы вышвырнуть тебя вон. Или уволить ко всем чертям.
– Не только поэтому. Вы еще хотите наложить лапы на это колье.
– Да, Харви, я и в самом деле не прочь был бы получить это колье.
– Так я и думал. Скажите, масса Хантер, сэр - вознаграждение для того, кто его найдет, предусмотрено?
– Ты работаешь на нашу компанию, Харви!
– Безусловно. Но ведь найти колье может и кто-то другой?
– Мы еще не приняли решения на этот счет.
– А если обстоятельства вынудят меня предложить вам сделку?
– Если нас и впрямь вынудят обстоятельства, Харви, то нам придется согласиться.