Лигранд. Империя рабства
Шрифт:
Я если честно замялся. Сложно ответить человеку, фразу которого ты не понял.
— Либалзон Дарнит. Э-э-э. Я не так давно перенёс травму, — вот медицинских, вернее лекарских терминов я успел нахвататься и от эскулапов данного мира, да и от родных. — И мне несколько сложно подбирать слова. Что значит — gurrety?
Парень пару раз моргнул, потом сообразил, что надо ответить:
— Не такой, как все, — наконец провернулись его шестерёнки.
— Чем же?
— Я не видел, чтобы так слуг... удивляли. А вы действительно ничего
Я уже понял, что сделал нечто не по стандарту. Но Пасот первое время вообще входил без стука, а потом стучался и заглядывал. Вы — меня тоже несколько нервировало, тем более, что вы звучало когда обращались к одному человеку как... "Ввы", если на русский, то есть с некоторым продлением согласной. Вообще в местном языке превалировало продление согласных, если слово должно было подчеркнуть что-нибудь. Например, значимость собеседника. Так то незнакомая обстановка, ещё этот.... Но нам ещё так полагаю долго общаться.
— Либалзон Дарнит, — начал я свою пламенную речь, — мы можем.... Мы же родственники?
— Да, Либалзон Элидар. Я сын брата Ввашего отца.
Прямо вообще нервировал.
— Мы можем не говорить титулы.
Парень просиял.
— Дарнит, — протянул он руку.
— Элидар, — я пожал её на местный манер, то есть, прижав большой палец к остальным, и указал второй рукой на стул.
— С тобой будет весело, — уведомил меня мальчишка. — Ты, правда, ничего не помнишь?
Я помотал головой.
— Даже как охотились на лервума?
— С плоским хвостом?
Мальчишка кивнул.
— Его помню. Как падал, помню.
Я действительно помнил того гепарда, за которым гнался.
— А как в локотский лес пробрались?
Одну легенду я о себе узнал. В тот момент, когда я, собрав вещи, переселялся в этот мир, мой предшественник устроил охоту в лесу локота на запрещённого к охоте (всем, кроме локота) зверя. Локот, это типа местного губернатора области, только с монархическим уклоном. Если не король.... Да практически! Подозрения о том, что я шельмец, очень выросли. Несколько обескуражила конечная фраза парня:
— А у тебя Suisken Harits память забрали? — чуть не шёпотом спросил он.
Я только пожал плечами.
— Что значит Harits? — это слово я уже слышал несколько раз и понимал, что это какой-то человек, но каждый раз ситуация была неблагоприятная чтобы узнать значение, ну а потом я забывал и переключался на другое.
— Harits, это... Harits.
Объясняльщик из мальчишки, знаете ли....
Брата я увидел только на ужине, причём нас посадили подальше друг от друга. Подозреваю специально. Что меня несколько удивило, так это то, что те две девчонки, разговаривали за столом. У родителей такое было не позволительно. Особенно сестре. Она даже слугам шептала, что ей принести.
Последний, то есть крайний раз за последующие годы, я увидел брата, когда он отъезжал на утро.
— Не купайся с Ларами хотя бы полгода, — прошептал он
Томить не буду. Я тут уже года три назад обучался.... Ну и умудрился уговорить двух очень знатных Лар принять вместе ванну, деревянную бадью то есть. Голышом разумеется. Мне тогда было тринадцать, а Ларам по десять — одиннадцать. Ничего серьёзного. Возможно, потрогали друг друга. Короче нас застукали. Скандал бы-ы-ыл! Лара, это незамужняя девушка, ну или девочка. В общем, меня отсюда в прошлое обучение со звоном выдворили. Репутацию имению деда я подпортил тогда знатно.
Только брат отъехал, ко мне подошёл Ратс, тот самый седовласый дед. Я повернулся и уставился на него. Удивительная у деда способность — вроде смотрит на тебя, но не в глаза. Тут до меня дошло, и я кивнул.
— Балзон Пионат приглашает вас в свой кабинет.
Дед. Довольно сухощавый пожилой человек. Старым его назвать я бы не решился. Ни морщин, ни седины. Спина прямая как палка. Гладко выбрит. Кожа на волевом лице слегка коричневатого оттенка. Цепкий и пронзительный взгляд. Одет в неброский костюм чёрно-серого оттенка. Камзол подпоясан ремнём с кольцом для ножен.
В гляделки, стоя друг напротив друга мы играли около минуты.
— Присаживайся, — наконец он отмер и указал мне на стул напротив стола, сам же стал прохаживаться рядом. — Твой отец написал в письме, что ты потерял память.
— Да.
— Не coilen, — повысив слегка голос, осёк он меня.
— Что значит coilen? — Понимаю что разговор у нас с ним серьёзный, судя по тону, поэтому решил прояснить для себя каждое слово.
— Не говори, когда говорю я.
— Хорошо.
— М-да, — видимо мой вопрос сбил его настрой, поскольку он сел за стол и вновь уставился на меня.
— Зачем Элидар отправил тебя ко мне?
— Учиться, — обескуражено произнёс я.
— Элидар не всё написал в письме — тут стоит пометка — значит что-то недоговорено. Вспоминай, что сказал Элидар когда отправлял тебя.
Я задумался:
— Сказал, что мне будет у тебя лучше.
— Что ещё? — У деда при обращении к нему на ты глаза чуть сузились.
Отец, когда провожал, многословен со мной не был. Впрочем, он вообще не очень разговорчивый человек.
— Сказал, что я что-то посмотрю, но я не понял что — слово незнакомое, а переспрашивать не стал. Ещё сказал, что ты научишь меня по-другому смотреть на вещи
Дед ещё больше сузил глаза. Потом выдвинул ящик стола и достал оттуда перстень. Ярко "светящийся" перстень. Я понятно стал его разглядывать.
— Что видишь?
— Перстень.
— Он светится? — Фраза была произнесена несколько нервно.
— Да, — удивился я,
Раньше на тему моего дефекта зрения я ни с кем не говорил.
Дед откинулся на спинку стула и, надев перстень, сложил руки замком на животе. Помолчав пару минут, он изрёк:
— Как Элидар вообще выпустил тебя за ворота дома....