Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Вспомнив о Рози, она разрыдалась снова. Бедная малютка одна в незнакомой спальне. Интересно, как она? Спит уже или тоже ворочается, не может заснуть?

Ночь была безлунной, лишь одинокий фонарь светил в окно, наполняя спальню жутковатым зеленым светом. Рита осторожно встала с кровати и выглянула наружу через решетку. Палисадник заполняли странные тени. Из окна нижнего этажа на дорожку падал луч света, но потом и он исчез — свет погасили. Рита долго смотрела в окно. Слезы высохли, ощущение глубокого неизбывного одиночества охватило девочку. Она тихонько подошла к двери, осторожно приоткрыла

ее и прокралась по коридору к Зеленой спальне. Дверь туда была приоткрыта. Мгновение Рита стояла снаружи, прислушиваясь к тихому дыханию спящих малышей. Тихое дыхание и приглушенные рыдания. Потом проскользнула внутрь. В спальне было очень темно, но постепенно Ритины глаза привыкли к темноте, и она разглядела кровать Рози. Малышка свернулась калачиком и плакала во сне. Рита откинула одеяло, легла рядом с сестрой и обняла ее. Рози пошевелилась, приоткрыла глазки и что-то забормотала.

— Не бойся, Рози, это я, — прошептала Рита.

Сестры прижались друг к другу, и через несколько мгновений, измученные тревогами этого дня, обе погрузились в глубокий сон.

Их разбудил громкий звон колокольчика, и несколько секунд они не могли понять, где находятся. Потом события прошедшего дня вновь нахлынули на них. Рита вспомнила, что ей надо поскорей бежать в свою спальню. Она поспешно вскочила с постели, но дверь распахнулась, и вошла Фрэнсис. На ней был халат, а распущенные волосы рассыпались по плечам.

— Просыпайтесь, дети, — начала она и замолчала, заметив Риту. — Что ты тут делаешь? Возвращайся к себе в спальню. Тебе повезло, что тебя тут обнаружила я, а не сестра-хозяйка. Бегом!

И Рита побежала.

— Где ты была? — прошипела Дейзи, увидев ее.

— В туалете, — соврала Рита.

— Скорей снимай белье со своей кровати, — сказала Дейзи. Сама она уже успела сложить свое белье аккуратной стопкой. — Давай. — Дейзи положила платье на голый матрас. — Тебе нужно еще наполнить тазик водой и обтереться.

Она схватила тазик и выбежала из комнаты. Через несколько минут Дейзи вернулась с тазиком, полным воды, и изумленно уставилась на Риту.

— Ну же, Рита, — взмолилась она. — Сними белье с кровати. Смотри. — Она поставила тазик и показала Рите, что нужно делать. — Быстрее, — ворчала она, пока Рита пыталась сложить простыни и одеяла. — Сестра-хозяйка будет здесь через десять минут, мы должны застелить кровати, одеться и быть готовыми к проверке.

Рита побежала наполнять тазик. К тому времени, как она оделась, все девочки уже заправили кровати и ждали прихода сестры-хозяйки. Ее громкий недовольный голос доносился из соседней спальни. Дейзи поспешно схватила постельное белье Риты и быстро заправила ее кровать.

— Больничные уголки[7], — прошептала она, пока Рита пыталась заправить простыню. — Вот так!

— «Фиолетовые», сегодня вы очень медлительные! — произнесла сестра-хозяйка, увидев, что Рита все еще стелет кровать. — Что ж, это твое первое утро, поэтому я не буду о тебе докладывать. Но тебе придется научиться работать быстрее.

Она оглядела спальню. Остальные девочки смирно стояли у кроватей, ожидая ее одобрения.

Взглянув на расписание, висевшее на внутренней стороне двери, сестра-хозяйка сказала:

— Джоан,

сегодня утром ты дежуришь в спальне. Ты и Рита. Покажи ей, что нужно делать. Остальные, приступайте к своим обязанностям.

В игровую комнату они успели как раз к утренней молитве. Сложив руки и закрыв глаза, они слушали, как миссис Хокинс бубнит те же самые слова, что и накануне вечером, с той только разницей, что теперь она еще добавляла:

— Господи, научи этих девочек, как с пользой провести день, не тратить ни минуты драгоценного времени на безделье. Пусть каждая секунда этого дня будет наполнена работой и благодарностью.

На завтрак были овсянка и хлеб с маргарином. Рита ободряюще улыбнулась Рози, сидевшей за столом для малышей, но ее сестра мрачно смотрела в тарелку с холодной кашей, к которой даже не притронулась. Фрэнсис по-прежнему была старшей за их столом, и Рита видела, как она уговаривает Рози поесть. В следующий раз, когда она взглянула в их сторону, тарелка с кашей стояла перед рыжеволосой Сьюзен, а перед Рози лежал кусочек черствого хлеба.

Когда завтрак закончился, выяснилось, что «фиолетовые» опять моют посуду, и Рита послушно направилась на кухню вместе с другими девочками. Там в этот раз были девочки и из Оранжевой спальни.

— «Оранжевые» сегодня чистят овощи, — объяснила Дейзи, пока они с Ритой мыли миски из-под каши. — Завтра наша очередь.

— Линейка в саду через пять минут, — услышали девочки призыв одной из воспитательниц.

Рита побежала вслед за Дейзи, чтобы забрать ранец из комода. Улучив момент, когда никого не было рядом, Рита быстро залезла в ранец и, вынув из тетрадки папину фотографию, спрятала ее в наволочку в своей кровати. Потом она побежала в сад, чтобы встать в общую линейку.

Построившись парами, девочки вышли за ворота. Рядом с Ритой шла Энджела, она посмотрела на нее и спросила:

— Ты на самом деле укусила Шейлу?

— Да, — честно призналась Рита. — Она обидела мою сестру.

Энджела кивнула.

— Она часто так делает. Постоянно бьет маленьких.

— Фрэнсис помешала ей.

— Да, но Фрэнсис скоро уйдет, — сказала Энджела. — Она нашла работу где-то в другом месте. Будь осторожна. Шейла обязательно тебе отомстит.

До школы они дошли минут за десять. По дороге их обогнал 37-й автобус. Рита попыталась понять, где он останавливается. На нем можно вернуться домой, к маме и бабушке, но автобус свернул за угол и пропал из виду. Рита прочитала название улицы, по которой они шли. Мередит-лейн. «Ме-ре-дит», — проговорила она про себя по слогам. Теперь она хотя бы знала, по какой улице проезжает этот автобус, хотя и не поняла, где находится остановка.

Когда они дошли до здания начальной школы, младшие вышли из строя и побежали на игровую площадку, в то время как остальные дети пошли дальше. Рита нашла Рози на игровой площадке и взяла ее за руку.

— Рози, теперь мы будем ходить в эту школу, — сказала она.

Рози прижалась к сестре.

— Я хочу есть, — захныкала она.

— Ты ничего не съела за завтраком, — пожурила ее Рита. — Твою кашу отдали Сьюзен, а ты должна была съесть ее сама.

— Я не люблю овсянку, — заныла Рози. — Она противная.

Поделиться:
Популярные книги

Наваждение генерала драконов

Лунёва Мария
3. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наваждение генерала драконов

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Возвращение Безумного Бога 2

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 2

Буря империи

Сай Ярослав
6. Медорфенов
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буря империи

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Инвестиго, из медика в маги 2

Рэд Илья
2. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги 2

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II