Литература Латинской Америки
Шрифт:
«…я повесил трубку. И тут же узнал голос, ответивший мне по-немецки. Это был голос капитана Ричарда Мэддена. Мэдден – на квартире у Виктора Рунеберга! Значит, конец всем нашим трудам, а вместе с ними – но это казалось или должно было казаться мне второстепенными – и нам самим. Значит, Рунеберг арестован или убит…»
Кортасар Хулио (1914-) – аргентинский писатель, у которого бытовая достоверность сочетается с фантастикой. Он из семьи дипломата. Образование получил в университете Буэнос-Айреса (литературно-филологический факультет). Был участником революционного движения. Жил в Париже с 1951 года. Первые литературные работы относятся к 1938 году. Произведения пятидесятых годов критики характеризуют как смесь реализма и фантастики – сборники рассказов «Бестиарий» (1951), «Конец игры» (1956), «Секретное оружие» (1959), «Истории о хронопах и фамах» (1962), «Все огни – огонь» (1966) и др. Темы социальные раскрыты им в романах «Выигрыши»,
Отрывок из рассказа Х. Кортасара «След в след»:
«…Хорхе Фраге исполнилось сорок, когда он решил заняться жизнью и творчеством поэта Клаудио Ромео. Идея возникла из разговора в кафе, когда Фрага и его друзья лишний раз должны были признать, что ничего определенного о личности Ромеро не известно. Сам автор трех книг, которыми зачитывались, которым завидовали, которые принесли ему недолгую славу в годы после празднования Столетия независимости, заслонялся его собственными произведениями. Не было не только серьезных исследований о нем, но и удовлетворительной иконографии. Помимо умеренно хвалебных статей в журналах тех лет и книги состряпанной учителем-энтузиастом из Санта Фе, которому лирика заменяла мысли, не предпринималось никаких попыток исследовать биографию или творчество поэта. Несколько историй, расплывчатых фотоснимков, все остальное – легенды для бесед за столом и панегирики в антологиях никому не известных издателей… В полгода он будет забыт, превосходно вытеснен из списка звезд очередным бумагомарателем… И хотя все уже было решено, он продолжал просто думать, ради самих этих дум, делая свой выбор и обосновывая его, пока рассвет не стал проникать в окно в волосы спящей Офелии, а ветвистый сейбо в саду не проступил, как будущее, которое сгущается в настоящем, понемногу отвердевает, отливается в свою дневную форму, безоговорочно принимает и отстаивает свои подлинные очертания и обрекает их на свет утра».
Конец 20 века в латиноамериканской литературе мало чем отличался от прошлого времени. Интересно высказывание мексиканского теоретика искусства и поэта Октавио Пас, который утверждал, что в латиноамериканской литературе нет никаких особых направлений и течений, а суть только персоналии. Некоторые литературные критики имели свое мнение – они признавали большое влияние западных писателей, которые своими работами заставили латиноамериканских писателей найти свой метод «магического реализма» (Художественный метод, в котором магические – мистические элементы включаются в реалистическую картину мира. Этот термин ввел немецкий критик Францель Рохом для описания современных ему видов живописи. Критик понимал под ним возвращение к реализму от более абстрактного стиля экспрессионизма. В латиноамериканской литературе этот стиль был принят с небольшими поправками и дополнениями (усиление фантастических элементов – это хорошо видно в творчестве Мальеа). Второе принятое направление латиноамериканскими писателями – экзистенциализм, которое является философско-эстетическим учением 20 века. Оно было принято многими литературными странами мира – в Западной Европе, США, Японии и др. В собственном смысле экзистенциализм не является литературным течением, но его идеи выразились у писателей разных литературных направлений – символизм, «школа потока сознания», реализм и др. Подлинным познанием считается «Экзистенциальное мышление», в нем человек выступает в единстве телесных, эмоциональных и духовных сил (выступает как экзистенция, не отделяет себя от бытия). Как течение, экзистенциализм возник в Германии (1920-30 гг.) в сложившемся состоянии (М. Хайдеггер, К. Ясперс и др.) Идеи этого течения оказали большое влияние на литературу 20 века всего мира.
Рассматривая аргентинскую прозу конца 20 века, я не стал давать литературные характеристики многим писателям этой страны, а остановлюсь на прозе нескольких. О некоторых я уже говорил, а с другими познакомлю читателя.
Хорхе Луис Борхес (1899-1986), Адольфо Бьой Касарес (1914-1999).
Отрывок из «Всемирной истории бесчестия»:
«…В 1515 году отцу Барталоме де Лас Касасу
Отрывок из сборника «Две памятные фантазии»:
«…Я всегда говорю Длинному Ленивцу (то есть Тигру Курии: «Кругом полно желчных типов, которые так перетирают грязные сплетни, что доводят до блеска слухи, прочно занимающие свою нишу рядом с историей Гигантского Броненосца…»
Оба эти писателя показывали картину жизни в ее целостности, очистив от всего того, что привычно вводит читателя в заблуждение, оправдывая то, о чем и говорить не имеет смысла. Сатира и пародия характеризует творчество Борхеса, а Касарес удивлял читателей ироническими философскими романами с детективным сюжетом. Но критики считают, что лучше всего у них получилось совместное творчество – это пародийные повести и рассказы фантастического детективного жанра. Их наиболее известные совместные труды: «Всемирная история бесчестия», «Шесть задач для дона Исидоро Пароди», «Две памятные фантазии», «Дневник войны со свиньями» (1969).
Абель Поссе (1934-) – аргентинский писатель, который в своих произведениях исследует синтез культур и их противоречия. Получив образование в Сорбонне, он долгое время был дипломатом (Венеция, Париж, Москва, Израиль). Писатель хорошо знал историю мира, а поэтому почти все его произведения были с исторической стороной. Автор хитроумно запутывал и распутывал сюжетную линию своих работ. Он писал: « Я поведал об истории так, как никогда не рассказывали в Латинской Америке, да и не очень хотели здесь узнать такого рода историю». Речь идет о сексуальной линии в его романах – она была главенствующей, и все исторические события происходили через нее. Его произведения отмеченные критикой: «Пражские тетради» (1966), «Райские псы» (1992), «Долгие сумерки путника» (2003), «Страсти по Эвите» (2005).
Отрывок из книги А. Поссе «Пражские тетради»:
«…Я обманул своих телохранителей – сегодня я, изменив облик, относительно свободен. Нынче я Рауль Васкес Рохас, паспорт 114145. Так гласит «легенда». Торгую древесиной твердых и ценных пород, приехал из Конго через Каир. Я стал лет на двадцать старше и весьма благоразумен. Ни следа юношеского донкихотсва. Очки, плешь, на зубах протез, чтобы придать лицу более буржуазный вид, туфли без каблуков, чтобы уменьшить рост. Типичный «аппаратчик» капитализма…»
Марсело Фигерас (1962-) – самый удачливый аргентинский писатель, журналист, сценарист. По его книге «Камчатка» был снят фильм, который был номинирован на «Оскар» (категория – лучший зарубежный фильм). Критики о нем писали, что трудно найти такого удачливого и талантливого творца, работы которого сразу становились известны всему миру. Его некоторые книги: «Юный перонист» (1992), «Соглядатай времен» (2002), «Камчатка» (2002).
Отрывок из книги «Камчатка» М. Фигераса:
«…С тех пор всякий раз, когда игра складывалась для меня наихудшим образом, я уходил на Камчатку и оставался в живых. И хотя поначалу мне казалось, что наша с папой партия осталась не доигранной, теперь я понимаю мы с ним квиты. Он поделился со мной своим секретом и тем самым превратил меня в союзника…»
Леопольдо Брисуэло (1963-) – известный аргентинский писатель, журналист, поэт. Он окончил литературный факультет в Ла-Плата. Является профессором кафедры сценарного факультета. Критики отмечают некоторую музыкальность в его произведениях. Его некоторые книги: «Счастливые беглецы», «Мы, уходящие дальше всех» (сб.), «Ткань на воде» (1986).
Отрывок из книги «Счастливые беглецы» Л. Брисуэло:
«…Но вот что любопытно: однажды белому человеку удалось разгадать военные хитрости индейцев, и, что еще более примечательно, этот белый человек был женщиной, и не просто женщиной, а почти что девочкой… она овладела логикой индейцев… и это принесло ей победу…»
М.Фигерас «Камчатка» лист 1
М.Фигерас «Камчатка» лист 2
Бразильская литература
Бразильская литература – это литература бразильского народа. Она написана, в основном, на португальском языке. Перед знакомством с литературой 20 века, надо напомнить ранние периоды развития бразильской литературы. Первые памятники относятся к 16-17 векам (колониальный период) – письма и проповеди миссионеров-иезуитов («Диалог об обращении населения» Р. М. ди Нобреги, 16в.) Считается, что самая значительная фигура этого периода – Аншиета, в стихах которого были показаны и отношение к индейскому населению.