2. В русской былине «Ссора Ильи Муромца с князем Владимиром» Илья, «разгневанный» и «раздражённый» тем, что стольный князь Владимир забыл позвать его как «лучшего богатыря» «на почестный пир», стал стрелять из лука по «маковкам золочёныим», которые «отпали на сыру землю». Положив в основу своего стихотворения былинный конфликт русского богатыря с князем Владимиром, Толстой во многом смягчил его. Каким предстаёт в этом конфликте Илья Муромец?
3. Сопоставляя народные былины об Илье Муромце и стихотворение Толстого, можно проследить судьбу героя в её развитии. Попытайтесь создать такое жизнеописание.
Правда
Ах ты гой еси, правда-матушка!Велика ты, правда, широка стоишь!Ты горами поднялась до поднебесья,Ты степями, государыня, раскинулась,Ты морями разлилася синими,Городами изукрасилась людными,Разрослася лесами дремучими!Не объехать кругом тебя во сто лет,Посмотреть на тебя – шапка валится!Выезжало семеро братиев,Семеро выезжало добрых молодцев,Посмотреть выезжали молодцы,Какова она, правда, на свете живёт?А и много про неё говорено,А и много про неё писано,А и много про неё лыгано [47] .Поскакали добры молодцы,Все семеро братьев удалыих,И подъехали к правде со семи концов,И увидели правду со семи сторон.Посмотрели добры молодцы,Покачали головами удалымиИ вернулись на свою родину,А вернувшись на свою родину,Всяк рассказывал правду по-своему;Кто горой называл её высокою,Кто городом людным торговыим,Кто морем, кто лесом, кто степию.И поспорили братья промеж собой,И вымали мечи булатные,И рубили друг друга до смерти,И, рубяся, корились, ругалися,И брат брата
звал обманщиком.Наконец полегли до единогоВсе семеро братьев удалыих;Умирая ж, каждый сыну наказывал,Рубитися наказывал до смерти,Полегти за правду за истину;То ж и сын сыну наказывал,И доселе их внуки рубятся,Все рубятся за правду за истину,На великое себе разорение.А сказана притча не в осуждение,Не в укор сказана – в поучение,Людям добрым в уразумение.
47
Лыгать – лгать, говорить неправду.
Вопросы и задания
1. С чем сопоставляет поэт правду в первой строфе стихотворения, напоминающей былинный зачин? Какой показалась правда семерым братьям, увидевшим её «со семи сторон»? Как соотносятся рассказы братьев о правде с её описанием в начале стихотворения? Почему каждый из братьев «рассказывал правду по-своему»?
2. Почему братья поспорили и «рубили друг друга до смерти»? Что они «наказывали» своим сыновьям, а сыновья – внукам?
3. Каков смысл «поучения», данного в заключительной части стихотворения, напоминающей былинный исход?
1. Какие художественные средства, характерные для былины, использует Толстой в стихотворении «Правда»?
2. Почему в стихотворении поэт использует былинные приёмы? Назовите их.
Генри Уодсворт Лонгфелло
(1807–1882)
Генри Лонгфелло – выдающийся американский поэт. Он был очень популярен и у себя на родине, и в Европе. Красота и гармония его поэзии вызывали восхищение. Популярность Лонгфелло объяснялась также тем, что героями его произведений были простые люди, в которых поэт видел носителей самых высоких человеческих качеств.
Генри родился в семье, в которой гордились своими предками – первыми переселенцами, приплывшими в Новый Свет. В родном, тихом и спокойном городе Портленде на берегу Атлантического океана он научился любить природу, нелёгкий труд моряков. С юности впитав романтические идеи и настроения, поэт сохранил их в течение жизни. Лонгфелло увлекался историей колонизации Америки, познакомился с легендами и преданиями индейцев, что отразилось впоследствии в его творчестве.
После путешествия по Европе, которое дало возможность познакомиться с европейским искусством и культурой, Лонгфелло начал задумываться о судьбе американской культуры и литературы. Он хотел создать национальную поэзию, чтобы она дышала «тем очарованием, каким дышит на островах Греции». Поэт верил, что его мечты сбудутся, и свою творческую жизнь посвятил их воплощению. Замечательно сказал о Лонгфелло И. А. Бунин, автор первого полного русского перевода «Песни о Гайавате»: «Всю жизнь посвятил служению возвышенному и прекрасному. „Добро и красота незримо разлиты в мире“, – говорил он и всю жизнь искал их. Ему всегда были особенно дороги чистые сердцем люди, его увлекала девственная природа, манили к себе древние народные предания с их величавой простотой и благородством, потому что сам он до глубокой старости сохранил в себе возвышенную, чуткую и нежную душу».
В 1855 году появилась «Песнь о Гайавате». Успех поэмы был огромен, она была сразу признана великим произведением и сделала имя автора широко известным. «Песнь о Гайавате» – это поэтическое переложение индейских легенд. Лонгфелло стремился создать произведение, которое могло бы стать национальным эпосом. Захваченный поэзией древних легенд, положенных в основу поэмы, он писал о той Америке, в которую ещё не пришли белые люди и не уничтожили царившую в ней гармонию природы и человека. Он обращался к далёкой эпохе, когда на американских землях царили другие законы и другой дух.
В центре поэмы – образ народного героя индейца Гайаваты (что означает пророк, учитель). Гайавата – историческое лицо. Он жил в XV веке и принадлежал к племени онондага, в сказаниях индейцев выступает под разными именами. В поэме рассказывается о рождении, детстве и подвигах Гайаваты. Гайавату волнует благо людей: он обучает индейцев ремёслам, письменности, врачеванию, помогает приручать зверей. Он сражается и побеждает страшных чудовищ Мише-Мокву (Великого Медведя) и Мише-Наму (Великого Осетра). Гайавата кладёт конец кровавым распрям между племенами, призывает жить в мире. «Песнь о Гайавате» – это великий гимн миру.
Песнь о Гайавате. В сокращении
(Перевод И. Бунина)
Вступление
Если спросите – откудаЭти сказки и легендыС их лесным благоуханьем,Влажной свежестью долины,Голубым дымком вигвамов [48] ,Шумом рек и водопадов,Шумом, диким и стозвучным,Как в горах раскаты грома? —Я скажу вам, я отвечу:«От лесов, равнин пустынных,От озёр Страны Полночной,Из страны Оджибуэев,Из страны Дакотов [49] диких,С гор и тундр, с болотных топей,Где среди осоки бродитЦапля сизая, Шух-шух-га.Повторяю эти сказки,Эти старые преданьяПо напевам сладкозвучнымМузыканта Навадаги».Если спросите, где слышал,Где нашёл их Навадага, —Я скажу вам, я отвечу:«В гнёздах певчих птиц, по рощам,На прудах, в норах бобровых,На лугах, в следах бизонов,На скалах, в орлиных гнёздах.Эти песни раздавалисьНа болотах и на топях,В тундрах севера печальных:Читовэйк, зуёк, там пел их,Манг, нырок, гусь дикий, Вава,Цапля сизая, Шух-шух-га,И глухарка, Мушкодаза».Если б дальше вы спросили:«Кто же этот Навадага?Расскажи про Навадагу!», —Я тотчас бы вам ответилНа вопрос такою речью:«Средь долины Тавазэнта,В тишине лугов зелёных,У излучистых потоков,Жил когда-то Навадага.Вкруг индейского селеньяРасстилались нивы, долы,А вдали стояли сосны,Бор стоял, зелёный – летом,Белый – в зимние морозы,Полный вздохов, полный песен.Те весёлые потокиБыли видны на долинеПо разливам их – весною,По ольхам сребристым – летом,По туману – в день осенний,По руслу – зимой холодной.Возле них жил НавадагаСредь долины Тавазэнта,В тишине лугов зелёных.Там он пел о Гайавате,Пел мне Песнь о Гайавате, —О его рожденье дивном,О его великой жизни:Как постился и молился,Как трудился Гайавата,Чтоб народ его был счастлив,Чтоб он шёл к добру и правде».……………………
48
Вигвам – жилище индейцев.
49
Оджибуэи, дакоты – индейские племена.
Детство Гайаваты
В летний вечер, в полнолунье,В незапамятное время,В незапамятные годы,Прямо с месяца упалаК нам прекрасная Нокомис,Дочь ночных светил, Нокомис.Как дитя, она играла,На ветвях на виноградныхМеж подруг своих качалась,И одна из них, сгораяЗлобой ревности и мести,Эти ветви подрубила,И на Мускодэ упала,На цветущую долину,Замирая от испуга,Летним вечером Нокомис.«Вон звезда упала с неба!» —Говорил народ в селеньях.Там, на мягких мхах и травах,Там, среди стыдливых лилий,В тихой Мускодэ, в долине,В звёздном блеске, в лунном свете,Стала матерью Нокомис,Назвала дочь первородной —Назвала её Веноной.И, как лилия в долине,Расцвела её Венона:Стала гибкой, стала стройной,Точно лунный свет, прекрасной,Точно звёздный отблеск, нежной.И Нокомис часто сталаГоворить, твердить Веноне:«О, страшись, остерегайсяМэджекивиса, Венона!Никогда его не слушай,Не гуляй одна в долине,Не ложись в траве меж лилий!»Но не слушалась Венона,Не внимала мудрой речи,И пришёл к ней Мэджекивис,Тёмным вечером подкрался,С тихим шёпотом склоняяНа лугу цветы и травы.Там прекрасная ВенонаМеж цветов одна лежала,Там нашёл её коварныйВетер Западный – и началОчаровывать ВенонуСладкой речью, нежной лаской, —И родился сын печали,Нежной страсти и печали,Дивной тайны – Гайавата.Так родился Гайавата;А коварный Мэджекивис,Бессердечный МэджекивисУж покинул дочь Нокомис,И недолго после билосьСердце нежное Веноны:Умерла она в печали.…………………
Гайавата и Жемчужное Перо
На прибрежье Гитчи-Гюми,Светлых
вод Большого Моря,Вышла старая Нокомис,Простирая в гневе рукуНад водой к стране заката,К тучам огненным заката.В гневе солнце заходило,Пролагая путь багряный,Зажигая тучи в небе,Как вожди сжигают степи,Отступая пред врагами;А луна, ночное солнце,Вдруг восстала из засадыИ направилась в погонюПо следам его кровавым,В ярком зареве пожара.И Нокомис, простираяРуку слабую к закату,Говорила Гайавате:«Там живёт волшебник злобныйМеджисогвон, Дух Богатства,Тот, кого Пером ЖемчужнымНазывают все народы;Там озёра смоляныеРазливаются, чернея,До багряных туч заката;Там, среди трясины мрачной,Вьются огненные змеи,Змеи страшные, Кинэбик!То хранители и слугиМеджисогвона-убийцы.Это им убит коварноМой отец, когда на землюОн с луны за мной спустилсяИ меня искал повсюду.Это злобный МеджисогвонПосылает к нам недуги,Посылает лихорадки,Дышит белой мглою с тундры,Дышит сыростью болотных,Смертоносных испарений!Лук возьми свой, Гайавата,Острых стрел возьми с собою,Томагаук, Поггэвогон [50] ,Рукавицы, Минджикэвон,И берёзовую лодку.Жёлтым жиром Мише-Намы [51]Смажь бока её, чтоб легчеБыло плыть ей по болотам,И убей ты чародея,Отомсти врагу Нокомис,Отомсти врагу народа!»Быстро в путь вооружилсяБлагородный Гайавата;Лёгкий чёлн он сдвинул в воду,Потрепал его рукою,Говоря: «Вперёд, пирога [52] ,Друг мой верный и любимый,К змеям огненным, Кинэбик,К смоляным озёрам чёрным!»Гордо вдаль неслась пирога,Грозно песню боевуюПел отважный Гайавата;А над ним Киню могучий,Боевой орёл могучий,Вождь пернатых, с диким крикомВ небесах кругами плавал.Скоро он и змей увидел,Исполинских змей увидел,Что лежали средь болота,Ёжась, искрясь средь болота,На пути сплетаясь в кольца,Подымаясь, наполняяВоздух огненным дыханьем,Чтоб никто не мог проникнутьК Меджисогвону в жилище.Но бесстрашный Гайавата,Громко крикнув, так сказал им:«Прочь с дороги, о Кинэбик!Прочь с дороги Гайаваты!»А они, свирепо ёжась,Отвечали ГайаватеСвистом, огненным дыханьем:«Отступи, о Шогодайя! [53]Воротись к Нокомис старой!»И тогда во гневе поднялМощный лук свой Гайавата,Сбросил с плеч колчан [54] – и началПоражать их беспощадно:Каждый звук тугой и крепкойТетивы был криком смерти,Каждый свист стрелы певучей —Песнью смерти и победы!Тяжело в воде кровавойЗмеи мёртвые качались,И победно ГайаватаПлыл меж ними, восклицая:«О, вперёд, моя пирога,К смоляным озёрам чёрным!»……………………Так держал путь Гайавата,Так держал он путь на запад,Плыл всю ночь, пока не скрылсяС неба бледный, полный месяц.А когда пригрело солнце,Стало плечи жечь лучами,Увидал он пред собоюНа холме Вигвам Жемчужный —Меджисогвона жилище.Вновь тогда своей пирогеОн сказал: «Вперёд!» – и быстро,Величаво и победноПронеслась она средь лилий,Чрез густой прибрежный шпажник.И на берег ГайаватаВышел, ног не замочивши.Тотчас взял он лук свой верный,Утвердил в песке, коленомНадавил посерединеИ могучей тетивоюЗапустил стрелу-певунью,Запустил в Вигвам Жемчужный,Как гонца с своим посланьем,С гордым вызовом на битву:«Выходи, о Меджисогвон:Гайавата ожидает».Быстро вышел МеджисогвонИз Жемчужного Вигвама,Быстро вышел он, могучий,Рослый и широкоплечий,Сумрачный и страшный видом,С головы до ног покрытыйУкрашеньями, оружьем,В алых, синих, жёлтых красках,Словно небо на рассвете,В развевающихся перьяхИз орлиных длинных крыльев.«А, да это Гайавата! —Громко крикнул он с насмешкой,И, как гром, тот крик раздался. —Отступи, о Шогодайя!Уходи скорее к бабам.Уходи к Нокомис старой!Я убью тебя на месте,Как её отца убил я!»Но без страха, без смущеньяОтвечал мой Гайавата:«Хвастовством и грубым словомНе сразишь, как томагавком;Дело лучше слов бесплодныхИ острей насмешек стрелы.Лучше действовать, чем хвастать!»И начался бой великий,Бой, невиданный под солнцем!От восхода до заката —Целый летний день он длился,Ибо стрелы ГайаватыБесполезно ударялисьО жемчужную кольчугу.Бесполезны были дажеРукавицы, Минджикэвон,И тяжёлый томагаук:Раздроблять он мог утёсы,Но колец не мог разбить онВ заколдованной кольчуге.Наконец перед закатом,Весь израненный, усталый,С расщеплённым томагавком,С рукавицами, в лохмотьяхИ с тремя стрелами только,Гайавата безнадёжноНа упругий лук склонилсяПод старинною сосною;Мох с ветвей её тянулся,А на пне грибы желтели —Мертвецов печальных обувь.Вдруг зелёный дятел, Мэма,Закричал над Гайаватой:«Целься в темя, Гайавата,Прямо в темя чародея,В корни кос ударь стрелою:Только там и уязвим он!»В лёгких перьях, в халцедоне,Понеслась стрела-певуньяВ тот момент, как МеджисогвонПоднимал тяжёлый камень,И вонзилась прямо в темя,В корни длинных кос вонзилась.И споткнулся, зашаталсяМеджисогвон, словно буйвол,Да, как буйвол, поражённыйНа лугу, покрытом снегом.Вслед за первою стрелоюПолетела и вторая,Понеслась быстрее первой,Поразила глубже первой;И колени чародея,Как тростник, затрепетали,Как тростник, под ним согнулись.……………………….Из вигвама чародеяГайавата снёс в пирогуВсе сокровища, весь вампум [55] ,Снёс меха бобров, бизонов,Соболей и горностаев,Нитки жемчуга, колчаныИ серебряные стрелы —И поплыл домой, ликуя,С громкой песнею победы.Там к нему на берег вышлиПрестарелая Нокомис,Чайбайабос, мощный Квазинд;А народ героя встретилПляской, пеньем, восклицая:«Слава, слава Гайавате!Побеждён им Меджисогвон,Побеждён волшебник злобный!»Навсегда остался дорогГайавате дятел, Мэма.В честь его и в память битвыОн свою украсил трубкуХохолком из красных перьев,Гребешком багровым Мэмы,А богатство чародеяРазделил с своим народом,Разделил по равной части.
50
Поггэвогон – палица.
51
Мише-Нама – Великий Осётр.
52
Пирога – лодка.
53
Шогодайя – трус.
54
Колчан – футляр для стрел.
55
Вампум – ожерелья, пояса и различные украшения из раковин.
Вопросы и задания
1. Расскажите о создании «Песни о Гайавате». Что легло в основу сюжета?
2. Каким рисует автор Гайавату? Какими качествами наделён герой?
1. Что помогает нам составить представление о характере героя? Найдите в тексте художественные средства (образные выражения, сравнения, метафоры, эпитеты), помогающие ярче представить образ Гайаваты.