Литература. 8 класс. Часть 1
Шрифт:
Внимание автора привлекает казачество, которое он не отделял от всего украинского народа. «Тарас Бульба» продолжает романтическую традицию первого сборника писателя. В этой повести ещё сильнее раскрывается удаль и размах народной жизни.
События, изображённые в «Тарасе Бульбе», относятся к далёкому прошлому (XVI–XVII векам), эпохе подъёма освободительного движения на Украине. Это было время, когда украинский народ мог потерять свою независимость и оказаться под гнётом шляхетской Польши. Польское дворянство захватывало украинские земли, подчиняя себе украинский народ. Социальное и политическое порабощение соединялось с гнётом национальным, с преследованием украинской культуры. На возрастающее угнетение народ ответил борьбой.
Запорожская Сечь в повести является воплощением свободолюбивого духа украинского народа,
В своей повести Гоголь показал яркие, сильные, выразительные характеры, воплощающие национальные черты. Писатель не стремился описать конкретные исторические личности и их жизнь, он создал обобщённый образ народных героев освободительного движения на Украине. Выразителями патриотических чувств украинского народа, героического начала в повести являются Тарас Бульба, Остап и другие запорожцы – вольные и гордые люди, которых объединяет любовь к родной земле, чувство братства, товарищества, верность долгу, общему делу. Преданность родине, готовность отдать за неё свою жизнь, способность стать выше своих личных интересов отличает героев повествования.
Сюжет повести построен так, чтобы выразить основную идею народно-героической эпопеи – идею служения родине. Не успевших вернуться домой после учёбы сыновей отец везёт в Сечь для воинских испытаний.
В героический сюжет борьбы казаков со своими врагами Гоголь вводит любовную линию, чтобы ярче подчеркнуть главную идею повести. Ради красавицы-полячки младший сын Тараса Андрий изменил товарищам, своей отчизне. В кульминационный момент повести Тарас карает отступника. Вскоре попадает в плен старший сын Остап, и отец, рискуя жизнью, приходит в стан врагов, чтобы поддержать его. В финале повести погибает и сам Тарас.
События и люди в повести изображены на фоне ярких и красочных картин украинской природы. С замечательным мастерством рисует писатель украинскую степь, богатство её красок, помогает читателю услышать её звуки, почувствовать её красоту; создаёт величественный образ Днепра.
Всё повествование проникнуто лиризмом: текст насыщен лирическими отступлениями [92] , лирическую окраску приобретают описания событий. Поэтический язык эпопеи отмечен патетикой, взволнованностью, яркой изобразительностью.
92
Лирические отступления (авторские отступления) – внесюжетный элемент повествования, форма авторской речи; как правило, прямо не связаны с сюжетом.
Тарас Бульба. В сокращении
– А поворотись-ка, сын! Экой ты смешной какой! Что это на вас за поповские подрясники [93] ? И эдак все ходят в академии? – Такими словами встретил старый Бульба двух сыновей своих, учившихся в киевской бурсе [94] и приехавших домой к отцу.
Сыновья его только что слезли с коней. Это были два дюжие молодца, ещё смотревшие исподлобья, как недавно выпущенные семинаристы. Крепкие, здоровые лица их были покрыты первым пухом волос, которого ещё не касалась бритва. Они были очень смущены таким приёмом отца и стояли неподвижно, потупив глаза в землю.
93
Подрясник – длинная одежда священнослужителей, поверх которой надевается ряса.
94
Бурса – духовное училище.
– Стойте, стойте! Дайте мне разглядеть вас
– Не смейся, не смейся, батьку! – сказал наконец старший из них.
– Смотри ты, какой пышный [96] ! А отчего ж бы не смеяться?
– Да так, хоть ты мне и батько, а как будешь смеяться, то, ей-богу, поколочу!
95
Свитка – верхняя одежда у южных россиян. (Примечание Н. В. Гоголя.)
96
Пышный – здесь: гордый.
– Ах ты, сякой-такой сын! Как, батька?.. – сказал Тарас Бульба, отступивши с удивлением несколько шагов назад.
– Да хоть и батька. За обиду не посмотрю и не уважу никого.
– Как же хочешь со мною биться? разве на кулаки?
– Да уж на чём бы то ни было.
– Ну, давай на кулаки! – говорил Тарас Бульба, засучив рукава, – посмотрю я, что за человек ты в кулаке!
И отец с сыном, вместо приветствия после давней отлучки, начали насаживать друг другу тумаки и в бока, и в поясницу, и в грудь, то отступая и оглядываясь, то вновь наступая.
– Смотрите, добрые люди: одурел старый! совсем спятил с ума! – говорила бледная, худощавая и добрая мать их, стоявшая у порога и не успевшая ещё обнять ненаглядных детей своих. – Дети приехали домой, больше году их не видали, а он задумал невесть что: на кулаки биться!
– Да он славно бьётся! – говорил Бульба, остановившись. – Ей-богу, хорошо! – продолжал он, немного оправляясь, – так, хоть бы даже и не пробовать. Добрый будет козак! Ну, здорово, сынку! почеломкаемся! – И отец с сыном стали целоваться. – Добре, сынку! Вот так колоти всякого, как меня тузил; никому не спускай! А всё-таки на тебе смешное убранство: что за верёвка висит? А ты, бейбас [97] , что стоишь и руки опустил? – говорил он, обращаясь к младшему, – что ж ты, собачий сын, не колотишь меня?
97
Бейбас – балбес.
– Вот ещё что выдумал! – говорила мать, обнимавшая между тем младшего. – И придёт же в голову этакое, чтобы дитя родное било отца. Да будто и до того теперь: дитя молодое, проехало столько пути, утомилось (это дитя было двадцати с лишком лет и ровно в сажень ростом), ему бы теперь нужно опочить и поесть чего-нибудь, а он заставляет его биться!
– Э, да ты мазунчик [98] , как я вижу! – говорил Бульба. – Не слушай, сынку, матери: она – баба, она ничего не знает. Какая вам нежба [99] ? Ваша нежба – чистое поле да добрый конь: вот ваша нежба! А видите вот эту саблю? вот ваша матерь! Это всё дрянь, чем набивают головы ваши; и академия, и все те книжки, буквари, и философия – всё это ка зна що [100] , я плевать на всё это! – Здесь Бульба пригнал в строку такое слово, которое даже не употребляется в печати. – А вот, лучше, я вас на той же неделе отправлю на Запорожье. Вот где наука так наука! Там вам школа; там только наберётесь разуму.
98
Мазунчик – маменькин сынок.
99
Нежба – нежность, ласка.
100
…Ка зна що… – чёрт знает что (укр.).