Литературная Газета 6347 (№ 46 2011)
Шрифт:
Мирза Ибрагимов работал также и в области публицистики. Изучал наследие классика азербайджанской литературы, прозаика, драматурга и публициста Джалила Мамедкули-заде (1866-1932). Известен Ибрагимов также как переводчик. Перевёл на азербайджанский язык "Короля Лира" и "Двенадцатую ночь" Шекспира, "Трёх сестёр" Чехова, "Что делать?" Чернышевского и ряд других произведений.
Огромная любовь к Азербайджану, которую Мирза Ибрагимов пронёс через всю свою жизнь, делает ему честь и как человеку, и как писателю. Он прожил на редкость многообразную, насыщенную, напряжённую и цельную жизнь. И навсегда останется в памяти людей как народный гений.
Насиб НАБИОГЛУ,
Плюсовая температура дружбы
Плюсовая температура дружбы
ПОВЕРХ БАРЬЕРОВ
С 15по 19ноября прошли Дни культуры России в Кыргызстане при поддержке Министерства культуры России и Министерства культуры Кыргызстана. Организатор мероприятия - исполнительный директор компании "Интеркультура" Валентин Савченко, руководитель программы - директор Государственного театра киноактёра Сурен Шаумян. Открылись дни концертом Государственного академического ансамбля народного танца Адыгеи "Нальмэс". Вечером участников поприветствовали заместитель министра культуры РК Кожогелелди Кулуев и Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Кыргызстане Валентин Власов.
Также в программе Дней культуры приняли участие артисты Мариинского театра, Московского театра киноактёра, Санкт-Петербургского инструментального трио. Прошли концерты, творческие вечера, мастер-классы.
Одно из самых значительных мероприятий, прошедших в стенах Киргизско-Российского (Славянского) университета им. Ельцина, - круглый стол, посвящённый творчеству Чингиза Айтматова. О значении для мировой литературы киргизского писателя высказались проректор КРСУ Анэс Зарифьян, профессора университета Осмонакун Ибраимов, Михаил Рудов, народный поэт Кыргызстана, директор научного центра "Перевод" Вячеслав Шаповалов и другие преподаватели КРСУ, а также академик НАН Турак Койчуев, поэт Светлана Суслова, писатель, президент киноакадемии, много лет проработавший собкором "ЛГ" Мар Байжиев, народный писатель Кыргызстана Казат Акматов, публицист, президент общественного фонда "Русский дом" Леонид Калашников и другие. Активное участие в круглом столе приняли московские гости, сотрудники "Литературной газеты": зав. отделом национальных литератур Анастасия Ермакова и редактор отдела "Литература" Игорь Панин.
Разговор шёл о многих насущных проблемах киргизских писателей, общих практически для всех стран СНГ: мизерные тиражи, падение интереса к книге, нехватка профессиональных переводчиков, сложности выхода национального писателя на мировую литературную арену.
"Чем больше у Кыргызстана и России общих культурных мероприятий, тем лучше взаимопонимание", - считает Валентин Власов. С этим трудно не согласиться - культура сближает народы и сглаживает политические и экономические противоречия. Киргизский зритель очень тепло принимал творческие коллективы из России, а писатели Кыргызстана признались, что они скучают по советской атмосфере "дружбы народов", вспоминая то хорошее, что было: активное творческое общение, обоюдные переводы, отлаженную систему книгораспространения, когда достаточно было зайти в книжный магазин или библиотеку и найти книгу любого национального писателя. Но теперь приходится выстраивать отношения в новых условиях, и писатели к этому готовы, надеясь на то, что государства России и Кыргызстана сообща помогут им в таком благородном деле.
Тепло было встречено предложение Михаила Рудова об открытии в Бишкеке Дома Айтматова. Памятник в центре города уже есть, а вот на могиле Чингиза Торекуловича
Предполагается, что в скором времени в России пройдут Дни культуры Кыргызстана.
Кира ТВЕРДЕЕВА
Не надейтесь избавиться от книг!
Не надейтесь избавиться от книг!
ФОРУМ
Умирает ли печатная книга - есть ли альтернатива? Необходимость защиты авторских прав и интеллектуальной собственности; презентация новых книг и создание своей заинтересованной читательской аудитории при отсутствии у организации помещения; взаимодействие с авторами из ближнего и дальнего зарубежья; необходимость для литератора знания истории своего отечества, своего города, населённого пункта, своей улицы и сопричастность литератора к происходящим глобальным изменениям в мире и культуре. Это вопросы, которые обсуждались на VIII очередном съезде Союза литераторов России, проходившем в редакции журнала "Знание - сила" под мощными сводами палат XVII века, сохранившимися в оживлённом центре Москвы, что уже само по себе демонстрировало непрерывность исторического, культурного, литературного процессов на протяжении веков.
За прошедшие три года со времени проведения VII съезда членами Союза были выпущены десятки книг, альманахов, проведены многочисленные встречи с читателями. Значительный объём двух последних, юбилейных, альманахов "Словесность 2010" и "Словесность 2011" занимает повествование о двадцатилетней истории творческой организации литераторов. Успешно продолжался выпуск книг серии "Визитная карточка литератора" - приложения к альманахам "Словесность", - создающей более полную картину литературной жизни страны, ближнего и дальнего зарубежья.
На съезде была отмечена большая помощь "Литературной газеты", в том числе в борьбе за противозаконно отнятое у Союза помещение. Буквально накануне съезда в "ЛГ" было опубликовано открытое письмо литераторов на имя члена Президентского совета по культуре Ю.М. Полякова, содержащее описание многолетней, прямо-таки детективной истории: схватки с чиновничеством за помещение для Союза литераторов России, - истории, начавшейся 15 лет назад и продолжающейся по сей день. Название публикации - "Пятнадцать лет без права переезда" - говорит само за себя[?]
Трудно не только вернуть помещение, но в отсутствие закона о творческих союзах непросто бывает защитить и самого автора литературного произведения. Автор почти бесправен, свидетельствовали участники съезда, так как судебные процессы выигрывают большие издательства, имеющие финансовые и юридические ресурсы. Они создали юридические манипулятивные технологии, не говоря уже о коррупционной составляющей, которая позволяет им решать спорные вопросы в свою пользу. Эта тема должна публично обсуждаться и артикулироваться на разных печатных площадках с конкретными примерами.
А печатная книга умирает не только потому, что мы потеряли статус самой читающей страны, но и из-за того, что её вытесняют электронные аналоги и те же издатели слишком коммерциализировали этот процесс, изымая из него всё, что не приносит быстрой прибыли, не беря в расчёт, что каждая настоящая книга эксклюзивна. Она решает познавательную и воспитательную задачи, без которых любое общество нежизнеспособно и теряет при этом "глубокое дыхание жизни". Так что основной резолюцией съезда решено считать слова классика: "Не надейтесь избавиться от книг!"