Ливень
Шрифт:
Хозяин магазина нервно улыбнулся:
— Я уже закрыл ваш счет, миссис Баррон.
Это было неправдой, но видно было, как ему не хочется рассердить Конрада Эллиса, а тем паче поссориться с ним. Смахнув с прилавка монеты, мистер Рэндалл быстро достал из холодильника две бутылки газированной воды. Так же торопливо он открыл их и поставил на прилавок.
— Спасибо за покупки. Сейчас их упакуют, и сын Маргарет отнесет все к вам домой.
— Благодарю вас.
Мистер Рэндалл искоса взглянул на Конрада и исчез в подсобном помещении своего магазина.
Элла
— А как же вода? — спросил Конрад, когда она проходила мимо.
— Спасибо, я передумала.
— Вот оно что! Брось, Элла. — Он попытался придержать ее за руку, но молодая женщина резко отпрянула.
Конрад расхохотался:
— В чем дело? Не хочешь поболтать со старым другом?
— Не сегодня. Мне нужно домой.
— Все готовишь и стираешь на других?
— Я делаю то, что позволяет мне содержать себя и своего сына.
— И только? — Он презрительно фыркнул. — Ты слишком хороша для такого рода занятий. Не пыталась подыскать что-нибудь получше?
— Нет.
— А может быть, все-таки поищешь? — Он снова попытался взять ее за руку.
Элла попыталась обойти Конрада, но он стоял как скала.
— Дай мне пройти.
— Ты что-нибудь знаешь о своем бывшем муженьке?
Элла сделала шаг вправо, и Конрад быстро переместился туда же.
— Он ведь просто сбежал, не так ли? Не понравилось, должно быть, что его сына считают в городе дурачком.
Элла вздрогнула, когда Конрад наклонился и оказался лицом к лицу с Солли, который смотрел словно сквозь него.
— А кстати, что с ним такое? — Он помахал рукой перед лицом мальчика. — Эй, там! Есть кто-нибудь дома?
— Прекрати! — Элла попробовала оттолкнуть Конрада, но это было все равно что пытаться сдвинуть с места паровоз.
Схватив ее за кисти, он прижал их к груди, с ухмылкой наблюдая за тщетными попытками молодой женщины освободиться.
— Дай мне пройти!
— Что мне в тебе нравится, так это твоя независимость. Даже бегство мужа не заставило тебя измениться. Конечно, тут еще твой ребенок… Впрочем, теперь я точно знаю, что не всем слухам следует верить. Знаешь, что о нем болтают в городе? Что у него постоянно течет с-слюна, а еще что он до сих пор п-пачкает себе штаны.
— Вам бы нужно позаниматься с логопедом. Заикание сейчас успешно лечат, мистер Эллис, — сказал Дэвид Рейнуотер, только что вошедший в магазин.
Увидев его, Элла чуть не вскрикнула от радости. Конрад выпустил ее руки и оглянулся, чтобы посмотреть, кто это такой смелый испортил ему замечательное развлечение и посмел дать дерзкий совет.
— Добрый день, миссис Баррон. — Рейнуотер вежливо коснулся шляпы, вклиниваясь между Эллой и Конрадом.
Молодая женщина с трудом восстановила дыхание.
— Вы хотите что-то купить, мистер
— Нет. Маргарет сказала, что вы пошли в магазин. Поскольку у меня тоже были дела неподалеку, я решил на обратном пути захватить вас с Солли.
— Очень мило с вашей стороны. Благодарю вас.
Он сделал жест, приглашая Эллу к двери и потом на улицу, к машине.
Но Конрад Эллис был из числа тех людей, которые считают, что последнее слово всегда и везде за ними. Он положил руку на плечо Рейнуотера:
— Эй! Я о тебе уже слышал.
— Я о вас тоже наслышан.
— То, что слышал я, мне не очень понравилось.
— Ну что же. Значит, и в этом мы полностью совпадаем.
Как только до Конрада дошел смысл сказанного, его глаза злобно прищурились, а родимое пятно на лице побагровело.
— Ты новый постоялец Эллы.
— Да, я снимаю комнату в пансионе миссис Баррон.
Конрад расплылся в мерзкой ухмылке.
— А что еще ты там делаешь?
Рейнуотер не стал отвечать на этот хамский вопрос, но Элла заметила, как закаменел его подбородок. Конрад весил фунтов на пятьдесят [3] больше, чем сам Дэвид, однако Рейнуотер вовсе не выглядел испуганным.
— Прошу вас, мистер Эллис, дайте нам пройти.
— Ладно, ладно. В чем проблема? Я ведь только хотел купить Элле и ее слабоумному ребенку минеральную воду. Хотел сделать ей что-нибудь приятное. — Он продолжал смотреть на них все с той же мерзкой ухмылкой. — А выходит, это ты стараешься для Эллы. Делаешь ей приятное? И как часто? Может быть, каждую ночь?
3
Около 20 килограммов.
Рейнуотер мягко, но решительно подтолкнул Эллу, направляя ее к двери. Они уже совсем было собрались выйти из магазина, но тут Конрад снова опустил руку на плечо Дэвида:
— Думаешь, если ты родственник доктора Кинкэйда, то тебе позволено совать нос в чужие дела? Это не так. Мы здесь не любим назойливых чужаков. Если тебе нравится якшаться с неграми и белыми, которые ничуть не лучше черномазых, и ты решил мешать приличным людям делать их дела, отправляйся куда-нибудь еще и избавь меня от удовольствия изуродовать тебя.
13
Пока шли к машине, они не сказали друг другу ни слова. Лишь когда все сели, Рейнуотер заметил:
— Он бы здорово порадовался, если бы знал, что вы расстроены.
— Я совершенно не расстроена.
— Но вы дрожите.
Элла взглянула на свои руки и вынуждена была согласиться: Дэвид прав. Попытавшись унять дрожь, она крепко сжала ладони.
Солли вдруг пронзительно закричал. Мало того, он попытался скинуть с себя ботинки. Когда Элле наконец удалось зафиксировать его ноги, она увидела, что один ботинок чуть-чуть запачкан. Пятнышко было почти незаметным, однако этого хватило для того, чтобы вызвать у Солли очередной приступ. Он пинался, размахивал руками и вопил во всю силу своих легких.