Лорд-мошенник
Шрифт:
Трэвис открыл было рот, чтобы что-то сказать, но вдруг, посмотрев на Алисию, расхохотался.
— Молли! Боже мой! Что побудило вас разговаривать с ней?
Алисия терпеливо дождалась, пока он успокоится, после чего ответила:
— Говорила не я, а Молли. Я бы предпочла, чтобы мое имя не стало предметом семейных пересудов в городе. Интересно, что такое говорят обо мне, если ей захотелось встретиться со мной?
Трэвис присел, прислонившись к килю лодки, и поднял обрубок ветки с недоконченной резьбой. Вытащив нож, он снизу искоса посмотрел на нее.
— Не знаю, от кого вы прячетесь,
Встревоженная тем, что Трэвис подобрался к истине ближе, чем ей хотелось бы, Алисия сменила тему:
— Просто я не привыкла, чтобы обо мне судачили. Однако, может быть, мы наконец обсудим условия нашего соглашения?
Трэвис продолжал строгать свою палку, вглядываясь в ту форму, которую дерево приобретало в его искусных руках. Он пообещал себе не присматриваться к недостаткам этой женщины, которая, как в сказке, вышла из воды и практически оказалась в его объятиях, но не мог отбросить некоторые сомнения. Она была немного моложе его, но уже не ребенок. Если бы не ее траур и не настойчивая просьба, чтобы к ней обращались со словом «миссис», он бы решил, что она девушка. Уж слишком она была скромна для женщины, которая познала близость мужчины и супружество. А нежелание быть узнанной добавляло ей еще больше таинственности. Может быть, она убила своего мужа? Или просто сбежала от него? Судя потому, как хорошо она воспитана, по тому, что выглядит она настоящей аристократкой, вероятнее всего второе, но это, к сожалению, серьезно осложняло дело.
Тем не менее он не в том положении, чтобы задавать вопросы, а поскольку он не мог придумать ничего лучшего, то сказал первое, что пришло ему в голову:
— Стоимость лодки сорок пять долларов. Если в Сент-Луисе я продам груз дешевле, чем ожидал получить за него в Новом Орлеане, вы, надеюсь, оплатите мне половину недостающей суммы. Если же я выгадаю больше, мы поделим прибыль. В любом случае лодка ваша, и по прибытии вы сможете распоряжаться ею, как захотите. Но помимо всего этого и прежде всего я жду от вас беспрекословного подчинения моим распоряжениям. Вы умеете стрелять из винтовки, миссис Стэнфорд?
Алисия облегченно вздохнула, услышав, сколько ей придется заплатить. Платить за всю лодку было, конечно, неслыханным делом, но ей было не до споров. Она боялась, что он каким-то образом прознает о том, что у нее совсем немного денег, и потребует с нее всю ее оставшуюся наличность. В сложившихся обстоятельствах сумма в сорок пять долларов была вполне обоснованной, но другие условия не казались ей таковыми. Она с сомнением посмотрела на него:
— Из винтовки, мистер Трэвис? Я даже никогда не держала ее в руках.
Трэвис фыркнул и поднялся на ноги.
— Я догадывался об этом. Придется преподать вам несколько уроков, миссис Стэнфорд. В некоторых ситуациях бывает необходимо задействовать всех, и вы не будете исключением: Связанная вашими дурацкими юбками, вы скорее будете помехой, чем помощницей, но в данном случае штаны, конечно, не решат проблемы. Жаль, что вы не скво [3] . Они по крайней мере знают, как следует одеваться в подобных случаях.
Слушая его оскорбления, Алисия боролась с желанием ответить ему тем же. Ее воспитание не позволяло ей вступать в вульгарные пререкания, но никогда раньше у нее не было такого сильного искушения сделать это. Возможно, ее положение способствовало тому, что она стала эмоционально неуравновешенной? Если это так, то тем более ей следует воздержаться от высказываний и не говорить этому несносному человеку всего, что она о нем думает. Она не станет опускаться до его уровня, хотя он и провоцирует ее.
3
Squaw — индейская женщина (англ.).
— Мистер Трэвис, — проговорила она ледяным тоном, но затем, спохватившись, заставила себя задать вопрос: — Как правильно — Трэвис Лоунтри или Лоунтри Трэвис? Трудно обращаться к вам, поскольку вы до сих пор не представились.
Он восторженно следил за тем, как она сдерживала свой гнев. Любая из тех женщин, которых он знал, уже всадила бы в него нож. Она была леди, но, похоже, с трудом сдерживала себя. Интересно все же посмотреть, как леди будет выполнять ту тяжелую работу, что ожидает ее во время долгого путешествия.
— Никак. Зовите меня просто одним из этих имен, причем желательно без обращения «мистер». Я откликнусь на любое из них. Вы хотели сказать что-то еще?
Алисия высокомерно вздернула подбородок.
— Я хотела только сказать, мистер Трэвис, что вполне смогу носить штаны из оленьей кожи или одеяло, если нужно, лишь бы это помогло быстрее добраться до Сент-Луиса. Скажите мне только, какая нужна одежда, и я приобрету ее.
Этого Трэвис не ожидал, и ему понадобилась целая минута, чтобы сформулировать ответ. Был жуткий соблазн предложить ей нарядиться в бриджи и индюшачьи перья, что носила его мать, но не стоило заходить так далеко в разговоре с ней. Поощряя ее улыбкой, он посоветовал:
— Я считаю, что вы правильно решили не носить ту одежду, которая могла бы действовать чересчур возбуждающе на моих людей. Вместо того, что надето сейчас на вас, я предлагаю использовать что-нибудь удобное при ходьбе, и чтобы оно не цеплялось за каждый колючий куст. Обычно это не имеет значения, но на этот раз нам, вероятно, придется много передвигаться пешком. В мокасинах вам было бы намного удобнее, чем в этих изящных туфельках. — Он ткнул пальцем в легкую обувь с элегантными бантиками на лодыжках.
Алисия покраснела при мысли о том, что его пытливый взгляд не пропустил ни одной детали ее туалета. Она не привыкла к такой дотошности, но не могла позволить ему вывести ее из себя.
— Тогда не могли бы вы порекомендовать мне магазин, где я смогу приобрести мокасины? И назовите дату отправления, чтобы я вовремя доставила багаж.
Трэвис улыбнулся про себя, отметив, с каким смирением она подчиняется его советам. Это доставляло ему удовольствие, хотя он понимал, что такое ее поведение долго не продлится.