Лорд-мошенник
Шрифт:
Трэвис повел ее в заполненный толпой танцевальный зал. Сюртук из мягкой зеленой шерсти облегал его как вторая кожа, а при его широких плечах не нужны были накладные плечи. Длинные задние полы его сюртука подчеркивали мускулистые ноги, а приталенная передняя часть не скрывала впалый живот и прекрасно сшитые светло-коричневые брюки из оленьей кожи. Все выдавало в нем его зрелую мужественность, и Алисия стала понемногу впадать в панику от нечеткого еще сознания того, что значит принадлежать ему.
Их появление в танцевальном зале вызвало переполох.
Многие знали Алисию как школьную учительницу, и она уже успела познакомиться с родителями большинства своих учениц, но ее элегантность и изящество побудили многих женщин разочарованно оглядеть свои старомодные наряды. Трэвис почему-то не очень органично смотрелся рядом с ней. В доме для собраний в городе, где преобладало мужское население, можно было увидеть прилично одетых джентльменов, но все они выглядели бледно в сравнении с высоким метисом, который в принципе даже не имел права появляться в их обществе.
Тот факт, что вновь прибывшая пара явно принадлежала к разным мирам, вызвал некоторое недовольство у части присутствующих, но легкость, с какой они смешались с толпой, вскоре сняла напряженность, возникшую после их появления. Здесь приветствовались представители любых слоев общества, и хотя слухи охотно выдавались за последние новости, Алисия с Трэвисом быстро почувствовали себя свободно.
— Слишком свободно, — пробурчал про себя Трэвис немного позже, когда увидел, как Алисия переходит в риле [6] от одного мужчины к другому.
6
Деревенский шотландский танец.
Сапфировые глаза искрились восторгом, и он почувствовал, что ревнует. Трэвис внимательно смотрел на свою партнершу. Несмотря на твердое намерение сделать Алисию своей женой, он вовсе не собирался кардинально менять свой образ жизни.
Эта мысль занимала его только до того момента, когда Сэм Говард обнаружил присутствие Алисии и повел ее в быстрой кадрили с кружением и заливистым смехом. Они представляли собой привлекательную пару: симпатичный Сэм с белокурыми волосами и Алисия с гибкой грацией леди.
Убедив себя в том, что он просто хочет вернуть себе то, что досталось ему с большим трудом, Трэвис покинул своего собеседника, который был местным коннозаводчиком, чтобы перехватить Алисию по окончании танца.
Сэм с неохотой уступил партнершу, но Алисия едва обратила на него внимание, перепорхнув в танце от Сэма к подхватившему ее Трэвису. Не обнаружив веселья в глазах Трэвиса, она лукаво усмехнулась.
— Я чуде-е-есно провожу время. — Она с наслаждением растягивала слова. — Сэм обещал уговорить оркестрантов сыграть вальс.
Здесь, на глазах у такого количества людей, Трэвис не мог обнимать ее, и она это знала. Она
Трэвис не стал долго копаться в своих ощущениях. В прошлом он находил недостатки практически в каждой женщине, с которой встречался. Недостатки этой женщины он мог перечислить по пальцам, и знал, что она отлично подходит ему. Он не даст ей так просто улизнуть от него.
— Вальс вы танцуете со мной, мисс Стэнфорд, — произнес Трэвис бесстрастным тоном, но Алисия отметила стальной блеск в его глазах.
Она дерзко усмехнулась:
— Пусть будет так. — С милой улыбкой она повернулась к Сэму. — Можете сказать оркестрантам, что мистеру Трэвису хотелось бы станцевать вальс. А я сама не отказалась бы от лимонада. — С этим абсурдным заявлением она покинула обоих мужчин, уныло посмотревших друг на друга.
Сэм провел рукой по светлым волосам и пожал плечами:
— Этих женщин с Востока нелегко приручить.
Трэвис едва сдержал смех. Ни один мужчина в этом зале не способен остановить Алисию, если она захочет от него сбежать. Только ее отец мог претендовать на роль человека, к мнению которого она могла бы прислушаться, но и это не так. Азарт преследования горячил его кровь. Она может избегать его сколько захочет, но Трэвис полагался на свой опыт, который должен был в конце концов помочь ему ее завоевать. Он будет объезжать ее, приучать к узде и к лету запряжет ее в повозку. И сегодня же он преподаст ей первый урок.
Алисия прекрасно знала, с какой целью приближается к ней Трэвис. Она понимала, что ее дерзость поразила его, но не обескуражила, как Сэма и дюжину других ухажеров. Она знала, что ее привычка говорить все, что ей заблагорассудится, могла бы остановить Трэвиса. По-видимому, Трэвиса вообще ничто не могло остановить. И эта мысль больше всего взволновала ее.
Он взял ее за локоть и решительно повел к лестнице, которая вела в дамскую комнату.
— Пойди и попудри носик… или что там еще вы делаете, — приказал Трэвис. — По возвращении будь готова пасть в мои объятия.
Алисия изумленно посмотрела на него:
— Я не могу так поступить.
— Сможешь, если споткнешься.
— Споткнусь?.. — Ее насторожил лукавый блеск в его глазах. — Но я буду выглядеть безнравственной дурой.
— Мы же с тобой знаем, что это не так. Не имеет значения, что подумают другие, если это позволит мне пораньше увезти тебя домой.
От его вкрадчивого голоса у Алисии прошел озноб по телу, но она постаралась не обращать на это внимания.
— Какой дом ты имеешь в виду?