Лоренс, любовь моя
Шрифт:
— Да к черту все! — пробормотал он.
Борясь с желанием снова расплакаться у него на плече, я горько поинтересовалась:
— Скажешь мне кое-что?
— Все зависит от вопроса.
— Ты доверяешь Рейчел Форрестер и нравится ли она тебе? — Сердце мое вновь пошло вскачь в ожидании ответа.
Он уставился на кончик своей сигары, которую успел закурить.
— Не хочу отвечать на твой вопрос.
— О, Лоренс, да что все это, в конце концов, означает? Почему ты сказал, что тебе не следовало целовать меня?! — выкрикнула я.
Лоренс
— Это никуда не годится, Вера. Я не собирался целовать тебя или говорить о любви. Забудь об этом.
У меня оборвалось сердце, но я постаралась говорить так же холодно, как и он:
— Так тебе просто наплевать на меня, ты это хочешь сказать?
На лице его отразилась внутренняя борьба, затем последовал ответ:
— Повторяю, я не имею права любить тебя, Вера. Дорогая моя, прошу, давай оставим это. Не желаю больше никаких обсуждений.
Я покачала головой:
— Яснее не стало.
— Временами я и сам не понимаю, но одно знаю твердо — не хочу тебя обижать.
— Но ты не сделал ничего такого! Я сама этого хотела. Чтобы ты поцеловал меня, — зло возразила я.
Глаза его потеплели. Он коротко обнял меня и прошептал:
— Проблема в том, что ты такая юная и привлекательная.
Я хотела было снова возразить, но Лоренс уже завел мотор. В гробовом молчании мы доехали до Большой Сторожки.
Я открыла дверцу и выпрыгнула из автомобиля. Слезы готовы были хлынуть из моих глаз. Однако мне стало не до того, когда я, войдя в холл, увидела, как Рейчел Форрестер бежит вниз по лестнице. Она словно обезумела и потеряла контроль над собой.
Она лихорадочно заговорила с Лоренсом, игнорируя мое присутствие:
— Слава богу, ты приехал! Думаю, старик отходит.
Мир перевернулся от этих слов, я и думать забыла о любовной лихорадке, вспомнив про деда.
— О нет! — выдохнула я.
Лоренс помчался наверх, перескакивая через ступеньки. Я хотела последовать за ним, но Рейчел остановила меня, преградив путь, и окинула ироничным взглядом:
— Он не звал тебя, только Лоренса. Пожалуйста, стой, где стоишь.
— Но сэр Джеймс наверняка захочет повидаться со мной... — задохнулась я от возмущения, но в этот момент на сцене появилась моя мать. Она подбежала ко мне и обняла за плечи.
— Пошли, Верунчик. Ты ничем не сможешь помочь, — сказала она. —
— Но я хочу повидать его! — закричала я и опрометчиво добавила: — Он же мой дедушка, — я имею право! Скажи ей!
Но Рейчел совершенно не удивилась, только смертельная ненависть исказила ее красивое лицо.
— Верунчик, он вряд ли узнает тебя, — проговорила мама. — Он умирает.
Я вырвалась из ее объятий:
— Кто это сказал? Кто видел его, кроме мисс Форрестер?
На этот раз ответила Рейчел:
— Не думай, что имеешь право вмешиваться. Я — дипломированная медсестра и его сиделка. — На лице ее играла ледяная улыбка. — И я выполняю предписания доктора Вайбурна. Так что иди на свою половину.
— Почему нет доктора? Ты не хочешь, чтобы он приезжал? — начала я, но тут же зажала рот руками, вспомнив, что Лоренс просил меня быть поосторожнее и держать подозрения при себе.
Но было уже слишком поздно. Рейчел побагровела, потом стала белой как полотно. Глаза ее сверкали.
— Да как ты смеешь?! — задохнулась она. — Как ты смеешь говорить такое? Глупая, вечно влезающая не в свое дело девчонка, ты еще пожалеешь об этом! Знаешь ли, у твоего деда не было времени переписать завещание. Лоренс Бракнелл — все еще его наследник, так что если ты думаешь, что имеешь право диктовать тут свои условия, то глубоко ошибаешься. Это не твое дело, и ты никогда не принадлежала этому дому, и теперь уже никогда не будешь принадлежать!
— Верунчик, умоляю, пойдем отсюда, — прошептала мать, бледная и встревоженная.
Но я потеряла над собой всякий контроль и налетела на Рейчел, как фурия.
— А тебе-то какое дело до всего этого?! — кричала я. — Какое ты имеешь право командовать мной в доме моего деда?!
Ледяная улыбка вновь вернулась на лицо Рейчел.
— А вот имею! Пора бы поставить тебя в известность, что я собираюсь замуж за Лоренса Бракнелла. Так что в скором времени стану хозяйкой Большой Сторожки, и тогда здесь не найдется места ни для тебя, ни для твоей мамаши.
Меня так поразило это заявление, что я потеряла дар речи и стояла на ступеньках, дрожа всем телом. Мама пыталась утащить меня.
— Пошли, Верунчик, пошли, дорогая, — приговаривала она, но тут я стряхнула с себя ее руку и опрометью кинулась вверх по лестнице. Я слышала, как мать звала меня, но ничего не ответила ей и, как бешеное животное, неслась по галерее, мимо портретов покойных Халбертсонов, в комнату сэра Джеймса.
Лоренс стоял на коленях у кровати старика, держа его за изможденную бледную руку. Я слышала, как он шепчет:
— Дядя Джеймс... Дорогой дядюшка...
Лоренс не видел, как я вошла, но, должно быть, почувствовал чье-то присутствие и оглянулся. Лицо его посерело под загаром, он нервно откинул черный локон со лба. Потом снова поглядел на старика. Я тоже перевела на него взгляд, и мне показалось, что я вижу печать смерти на его лице: глаза деда были закрыты, кожа бледная. Ни искры жизни, ни движения.
— О, дедушка... — всхлипнула я.
— Уйди, Вера. Иди вниз. Ты ничем не можешь помочь ему, — сказал Лоренс.
— Так он... он...
— Нет. — Лоренс снова пригвоздил меня взглядом, каким-то очень странным был этот взгляд, подумалось мне. — Он еще не умер, но близко к тому. Я велел Рейчел позвонить Вайбурну.
— Если доктор Вайбурн на вызове, то дедушка умрет, так и не дождавшись его, — снова не сдержалась я. Ответа не последовало, так что я сочла нужным продолжить: — А почему она не послала за ним раньше? Если он и умирает, то только потому, что она убила его.
Лоренс выронил руку деда, поднялся и так посмотрел на меня, что я отшатнулась.