Лучшие притчи дзэн: обычные истории о людях необычайных
Шрифт:
Путь в один конец
Приход созерцания
Однажды чаньский наставник Дуншань навестил своего ученика Дэчжао. Дэчжао в ту пору тяжело занемог и попросил помочь ему понять перед смертью буддийские истины. Он не мог даже и представить, что может уйти из этого мира, так и не встав на путь просветления!
— Ты последователь какой школы? — спросил Дуншань.
— Я последователь школы Отсутствия природы Будды, — отвечал Дэчжао.
Монах Дуншань ничего не сказал и лишь пристально взглянул на ученика.
— В то время как меня со всех сторон окружили высокие горы, отчего же мне может стать легче? — взволнованно продолжал спрашивать Дэчжао.
— Так я же и сам сошел сюда из мира людей, — произнес наставник Дуншань.
— А если бы я и Вы, учитель, вновь сошли в этот мир, не разминулись бы мы с Вами? — спросил Дэчжао.
— Конечно, не разминулись бы! — ответил наставник Дуншань.
— Если бы мы не разминулись,
— Туда, где начинается дорога, несомненно! И если ты не можешь успокоить свой дух, то пойди к распаханным полям благодати и посей зерно истины! — указал монах Дуншань.
— Тогда прощайте! Счастливо оставаться, — произнес Дэчжао и испустил дух.
Монах Дуншань взмахнул перед ним посохом три раза и, горестно вздохнув, сказал:
— Да, ты воистину смог уйти, но вот так же воистину вернуться уже не сможешь.
Путы спадают
Да, стоит прийти туда, где начинается много дорог — но какая из них правильная? Монах Дэчжао смог воистину уйти, но уже не сможет так же вернуться. И отсюда видно, что даже по правильной дороге надо уметь правильно следовать.
А ведь даже верная дорога может заставить странника заплутать и не позволить ему достичь внутреннего озарения.
Примечание
Дуншань — известный чаньский наставник Дуншань Шоучу («Сберегающий изначалие») (?—900 г.), последователь знаменитого учителя Юньмэнь Вэньяня — основателя одной из пяти главных чаньских школ Юньмэнь. Дуншань стал героем многочисленных японских коанов, и его учение уже после его смерти широко распространилось на японских островах.
Тигры, что живут здесь
Приход созерцания
Чаньский наставник Хуалинь Шанцзюэ из Таньчжоу часто, взяв в руки монашеский посох, поздним вечером гулял в горном лесу.
Пройдя семь шагов, он обычно пристукивал посохом и нараспев повторял имя Боддисатвы Гуанъинь.
Однажды к нему пришел цензор-проверяющий. Совершив все необходимые ритуалы, он спросил:
— Скажите, наставник, здесь кроме Вас еще живет кто-нибудь?
— Живут тут двое, — ответил Шанцзюэ, — но сейчас их не увидеть.
— Ну и где же они? — спросил удивленный цензор.
— Великая пустота! Малая пустота! — громко закричал Шанцзюэ.
При звуках его голоса на поляну из своего убежища выскочили два тигра! При виде тигров цензор остолбенел от страха. А чаньский наставник, обращаясь к тиграм, сказал:
— Здесь сегодня гость. Так что пока уходите!
Оба тигра послушно развернулись и отправились к себе в логово.
Пораженный цензор спросил:
— Какие добрые дела совершали Вы, наставник, коль скоро тигры так слушаются Вас?
— А Вы разве не знаете? — мгновение помолчав, спросил наставник.
— Нет, не знаю.
— Так я часто повторяю имя Боддисатвы Гуанъинъ! — сказал наставник.
Путы спадают
Чаньское сердце не подобно сердцу обычных людей. Думается, что чаньский наставник, практикуя Чань и сидя в медитации, немало забавлял животных, в том числе и двух тигров. Но только достигнув такой чаньской души, можно оказаться в подобной ситуации. Это пример и того, как Чань используется в повседневной жизни, и одновременно утонченный смысл самого созерцания.
Доброта и естественность — вот что является основой мирного сосуществования людей и животных. Ну, а людей между собой?
Примечание
Боддисатва Гуанъинь (Авалокитешвара) — божество милосердия, часто изображаемое в женском обличии, иногда в виде многорукого существа. Молитва, обращенная к Гуанъинь, обычно содержит просьбу спасения всех живых существ на земле.
Стоит ли гневаться из-за орхидей?
Приход созерцания
Один чаньский наставник очень любил орхидеи. И однажды, перед тем как отправиться в странствия, он повелел своим ученикам как следует ухаживать за монастырскими орхидеями.
Ученики всё делали в соответствии с наказом наставника, но как-то раз задели подставку с цветами — и горшки с орхидеями полетели на пол, разбившись вдребезги. Ученики страшно перепугались, в их головах уже рисовались картины того, как разгневается наставник и сколь суровое наказание их ждет.
Наставник же, узнав обо всем по возвращении, созвал всех учеников и сказал: «Я посадил эти орхидеи лишь для того, чтобы поднести их в дар Будде, а еще — для того, чтобы воспитать в себе трудолюбие. И уж, конечно, я посадил орхидеи не для того, чтобы на кого-то гневаться!»
Путы спадают
Вообще-то, из-за орхидей гневаться глупо.
Так почему же порою наше сердце приходит в такое негодование?
И если в своей повседневной жизни мы научимся думать: «Я ведь работаю не для того, чтобы гневаться», «Я общаюсь с друзьями не для того, чтобы гневаться», «Я завел себе семью не для того, чтобы гневаться», то в наших неспокойных сердцах, наконец, воцарится гармония.
Люди, что подобны птицам
Приход созерцания
Чаньский наставник Няолань, чье имя означало «Птичье гнездо», удалился в отшельничество в горы Тайваншань и, бывало, часто медитировал, поджав ноги, усевшись на кустистой извилистой ветке, подобно птице в гнезде.
Известный литератор Бо Цзюъи, благоговевший перед мудростью монаха Няоланя, обратился к нему с буддийским четверостишием — гатхой:
Вступив в чертоги школы Пус тоты, вопрошал я о горечи пустоты.
Осмелюсь зад ать мудрецу я чаньские вопросы:
Так почему же, погружаясь в сны, запутываемся в иллюзиях мы?
Да и сами иллюзии наши — не более чем сны?
Монах Няолань тоже ответил гатхой:
Придя бесследно, уходишь без следа.
Уход, приход — все та же суета.
Зачем еще и вопрошать о суетных делах,
Коль суета вся эта — лишь во снах.
Впоследствии Бо Цзюъи решил стать мирским последователем буддизма, посетил множество знаменитых горных скитов, на склоне лет стал питаться лишь простой вегетарианской пищей, а свой дом перестроил в монастырский скит, назвав его Сяншаньсы — «Монастырь ароматных гор», себя объявив «Упасакой (то есть буддистом в миру) с гор Сяншань». Среди его многочисленных четверостиший-гатх было и такое:
Влюблённый в этот ветер, что кроны сосен в горах качал,
В луну, что устроилась спать на вершинах скал,
В журчанье ручьев, в полет облаков,
Здесь он горным монахом стал.
Путы спадают
Сердце, опьяненное созерцанием, не мешает нам, словно птице, искать себе прибежище. Подобно птицам, что свободны от тягостных мыслей, ты возвращаешь свою душу к естественности. Пребывай в пустоте и тогда ты сольешься с этой пустотой!
Нет времени стареть
Приход созерцания
Чаньский наставник Дачжи пребывал в странствиях и учении более 20 лет и, наконец, вернулся к своему Учителю Фогуану.
— Прошло 20 лет, а Ваше тело по-прежнему здорово и крепко! — обратился с поклоном к учителю Дачжи.
— Действительно, в полном порядке!
Я проповедовал и разъяснял Учение, переписывал каноны и так проводил каждый день. Будучи постоянно занятым, я чувствовал себя вполне счастливым, — ответил Фогуан.
— Вы все это время были столь заняты!
Учитель, как же Вы совсем не постарели? — спросил Дачжи.
— Не было времени стареть! — ответил Фогуан.
Путы спадают
Старость и дряхлость влекут за собой безрадостное существование и полное одиночество — омут, поглощающий энергию, на дне которого постепенно угасает жизнь и приближается смерть.
Но ведь может быть и по-другому! Хотя тело и стареет, на душе может быть все так же легко и свободно. Если мы будем смело отдаваться всему тому, что больше всего на свете любим, откуда же у нас найдется время стареть? Да и что вообще тогда позволит нам постареть?!
Мотыга, которую нельзя унести
Приход созерцания
Однажды монах Линьцзи и отец-наставник Хуанбо занимались общественными работами в поле. Хуанбо шел по полю впереди, а Линьцзи тянулся за ним. В какой-то момент Хуанбо обернулся и увидел, что руки его ученика пусты.
Он спросил:
— Где твоя мотыга?
— Какой-то человек унес ее, — ответил Линьцзи.
— Подойди-ка поближе, — подозвал его к себе Хуанбо, — я хотел бы с тобой кое-что обсудить.
Линьцзи тут же подбежал и встал перед Хуанбо.
Наставник Хуанбо воткнул свою мотыгу в землю и сказал:
— Во всей Поднебесной не найдется человека, который смог бы ее поднять.
Едва услышав эти слова, Линьцзи тут же схватил мотыгу и спросил:
— Так почему же она оказалась у меня в руках?
— Вижу, сегодня здесь есть тот, кто может повести общину на работы. Так что в моем участии необходимости нет.
Сказав это, наставник развернулся и направился обратно в монастырь.