Луидор
Шрифт:
Воротник полетел на пол, вслед за хозяином. Звук удара и крик Сен — Мара одновременно эхом разлетелись по всему залу.
Глава 8
Король с неподражаемым участием смотрел на своего любимца. Тот сидел в кресле и усиленно потирал свой затылок. Рядом, хлопотала служанка с мокрым полотенцем в руке. Она то и дело прикладывала его к ушибленному месту, вызывая у Сен — Мара, очередной поток проклятий.
— Оставь святого Августина и мою матушку в покое, — не выдержал король. — Они не имеют к происходящему ни малейшего отношения. Твой обидчик будет пойман и примерно наказан.
— Ну уж, нет, — непреклонно заявил Сен — Мар, всё ещё потирая ушибленный затылок, — я сам его
— Я запретил дуэли!
— И кого останавливает твой запрет? По… — Сен — Мар не успел договорить, так как в этот миг раздался озабоченный голос.
— Это Луидор сделал. Я точно знаю, ваше величество! — на пороге показалось настороженное лицо начальника полиции. — Все неприятности его рук дело.
— Прочь! — только и сказал король. Но этого оказалось достаточно для того чтобы, начальник полиции исчез так же внезапно как и появился. Он снова вернулся в зал и стал настороженно оглядываться по сторонам в поисках злосчастной маски. Его не оставляло чувство, что разбойник притаился рядом и готовит удар. То и дело его взгляд остановился на том или мужчине в маскарадном костюме, который напоминал Луидора ростом и сложением. Если б он заговорил, — с надеждой подумал начальник полиции и…тут же вздрогнул от прозвучавшего рядом голоса:
— Ваше милость, как чувствует себя его милость?
Заметив одного из своих подчинённых в непосредственной близости, мэтр Буфико, нахмурился:
— Тебе то какое дело? Занялся бы поисками этого разбойника вместо того чтобы торчать среди гостей.
— Я это и делаю, ваша милость.
Начальник полиции, с изумлением уставился на «своего подчинённого». Его голос…казался до удивление знакомым.
— Кто тебя взял на работу? Как ты здесь оказался? — резко спросил он всматриваясь в незнакомые черты лица. — Как твоё имя?
Вместо ответа, подчинённый наклонился к нему и прошептал на ухо:
— Ваша жизнь в опасности!
Мэтр Буфико отпрянул назад. На лице появился одновременно и испуг, и подозрительность.
— С чего ты взял?
В ответ снова раздался таинственный шёпот:
— Внизу, мы настигли Луидора. Ему лишь с огромным трудом удалось вырваться из наших рук. Когда он от нас убегал, громко закричал: «Передайте начальнику полиции, что он не проживёт и до утра за свой обман. Сам меня привёз в Лувр, обещал охранять и…предал. Смерть этому ничтожеству. Сказал и исчез. Его слова слышали все!
— О, Господи, — пролепетал в глубочайшем смятенье, мэтр Буфико, — моя жизнь погублена…конец всему
Схватившись двумя руками за голову, он бросился к выходу. Наблюдая за его бегством, Луидор с трудом сдержал улыбку. Оставаясь верным себе до конца, он снял с головы шляпу и с ней в руках склонился, отдавая прощальные почести своему главному врагу.
— Я вас знаю, сударь?
От неожиданно прозвучавшего голоса, Луидор, едва не выронил шляпу из рук. Краем глаза он заметил чёрное платье. Видимо, это дама восприняла этот жест как приветствие ей самой. Что ж, не станем её разочаровывать… — Луидор выпрямился. Первый же взгляд заставил его замереть его на месте. Он смотрел на неё не в силах произнести ни единого слова. Молодая женщина, ещё что–то сказала, а затем повернулась и ушла. Луидор же, ещё некоторое время не мог прийти в себя. Один мимолётный взгляд, но этого оказалось достаточно, чтобы запечатлеть в мельчайших подробностях мимолётное видение. Он и прежде видел красивых женщин, но они не шли ни в какое сравнение с незнакомкой. Всё в ней было идеально. Даже незамысловатое платье чёрного цвета с высоким воротником, плотно облегавшим изящную шею. Русые волосы были уложены в ровные ряды и полукругами ниспадали вдоль висков. Черты лица…идеально подчёркивали каждую деталь. Но более всего Луидора поразили её глаза. Они излучали мягкость, очарование и глубокую печаль.
Встретившись с ней взглядом, он испытал трепет, похожий на тот, который он испытывал глядя на статуи святых.
— Что это со мной? — пробормотал Луидор, одёргивая себя. — да она вполне способна затмить своей красотой даже ангелов,
Он стоял рядом с другим мужчиной в маске, видимо своим другом. Коротко поговорив, оба куда- то направились. Луидор, недолго думая последовал за ними. Мысль оказаться в меньшинстве ничуть его не испугала. Ко всему прочему, этот человек крайне раздражал его, своей манерой беседовать, шутить и всем остальными выходками которые явно выходили за рамки любых приличий. Одним словом, знать веселится, как всегда. Вот и сейчас…человек в красном плаще и ещё несколько человек, взявшись за руки, ринулись, вперёд опрокидывая танцующие пары. Все эти действия сопровождались громким хохотом. Заметив впереди этой распоясавшейся группы, знакомую фигуру в чёрном платье, Луидор напрягся. А они тем временем, окружили графиню и начали с хохотом кружить вокруг неё. Это продолжалось очень короткое время. Неожиданно, они подхватили графиню и потащили за собой. Она попыталась было воспротивиться, но ей не удалось освободиться от назойливых поклонников. Через мгновение, она вместе со всей группой исчезла в одной из раскрытых дверей. Луидор бросился им вслед, но тут же был окружён целой группой дам. Они мигом сорвали с него шляпу и плащ. Затем схватили за сюртук и закружили в необузданном танце, при этом с хохотом повторяя:
— Красавчик, да ещё с оружием, станет наградой. Кто желает её получить?
Пока, Луидор, старался как можно деликатней избавиться от нежелательного внимания, в одном из коридоров раздавался женский голос, в котором слышалась просьба и настойчивость одновременно:
— Господа, довольно. Я не расположена играть в ваши игры. Найдите себе другую забаву!
Голос принадлежал графине де Брильи. В неё вцепились пятеро мужчин в масках и с хохотом куда то тащили. Её слова не возымели ни малейшего действия. Лишь раззадорили. Они уводили графиню всё дальше и дальше от места главного действия. Её непрестанные просьбы, оставались без малейшего ответа. Она слышала лишь смех. И он становился всё более диким по мере того как они удалялись. Эта комедия длилась не менее четверти часа. Смех смолк, как только графиню втолкнули в просторную комнату, которая оказалась всего лишь… часовней. Трое из числа людей похитивших графиню, незамедлительно покинули часовню. Остались лишь двое. Один из них, был облачён в тот самый злополучный костюм. Оба сохраняли молчание, но при этом зорко наблюдали за своей пленницей. Она же растерянным взглядом оглядывалась вокруг себя, не понимая значения всего этого действия.
— Что вы от меня хотите? — не теряя присутствие духа, спросила она глядя на зловещие маски.
Мужчина в красном плаще собирался ответить, но не успел. Дверь снова отворилась пропуская целую процессию. Впереди шли две женщины, за ней священник, а за ним ещё двое мужчин в масках. Священник, занял место перед графиней, мужчины по обе стороны от неё, а женщины встали прямо за священником. Она из них достаточно громко обратилась к человеку в красном плаще. В её голосе слышалось откровенное недовольство:
— Почему так поздно?
— Графиня, оказалась на редкость упорной особой. Нам с трудом удалось её привести, — последовал ответ человека в красном плаще.
— Что здесь происходит? — вскричала графиня де Брильи. — Кто вы такие? Почему прячете лица? И что вам от меня нужно?
— Самую малость, дитя — ей отвечала одна из женщин. — тебе надлежит сказать лишь одно слово. После того ты станешь свободна как и прежде.
— Священник… — графиня побледнела, — вот зачем вы привели меня сюда. Это вовсе не шутка.