Лунная афера Гарри Поттера
Шрифт:
Не выпуская из вида поверженных противников, она резко сместилась. На том месте, где она только что стояла, паркетный пол вспух и превратился в хаотически натыканное поле кольев и шипов, а в её щит ударился ещё один луч. Гермиона двигалась без остановки, уклоняясь от агрессивно настроенного паркета и удерживая палочкой щит. Взмахами левой руки, как заправский джедай, она метала в сторону камина стулья. Наконец один из стульев сбил каминную решетку и угодил в укрывающегося там противника. Пользуясь паузой в его атаке, Гермиона метнула заклинание «инсцендио». Вспыхнувший в камине огонь заставил нападающего с визгом вывалиться на пол, прямо под «ступефай»
Четыре тушки, обездвиженные и связанные, остались лежать в гостиной, когда Гермиона, держа палочку наизготовку, двинулась к двери своего кабинета. «Гоменум ревелио» утверждало, на её пути нет ни одной живой души, но чутье подсказывало ей, что опасность ещё не миновала. Она оглядела оставшиеся до кабинета метры. Потолок чистый, стены украшены картинами и лепниной. На полу вдоль стены лежит ковровая дорожка, а в углу стоит мраморный вазон с цветами. Оглянувшись на гостиную, Гермиона остановила свой взгляд на медвежьей шкуре. Направив туда палочку, Гермиона произнесла несколько слов на латыни, и безжизненная плоская шкура полярного медведя вдруг начала вспучиваться и наполняться объёмом. Через несколько секунд посередине гостиной стоял огромный медведь и в ожидании команды смотрел на хозяйку.
— Иди вперед, — приказала она.
Медведь пошел к двери кабинета. Ничего не происходило. Он остановился перед дверью и обернулся.
— Попробуй открыть дверь, — последовал следующий приказ.
Медвежья лапа легла на ручку и в этот момент ковровая дорожка, как лента строительной рулетки, свернулась в рулон, спеленав тушу медведя. Мраморный вазон взмыл в воздух и, описав дугу, обрушился бы на голову обездвиженного пленника, если бы не реакция Гермионы, заклинанием подхватившей и оттолкнувшей смертоносный снаряд. Заклинания отмены, брошенные в ковер, не только лишили его агрессивной активности, но и заодно превратили медведя обратно в безжизненную шкуру. Ловушка обезвредилась.
Держа палочку наготове, Гермиона подошла к двери кабинета и осторожно открыла дверь. Сюрпризов больше не последовало. Стоя на пороге кабинета, она обернулась к гостиной и строго произнесла.
— Кикимер!
Одно из связанных и обездвиженных тел слабо зашевелилось. Гермиона взмахом палочки сняла с него путы и чары, а заодно и гротескную маску. Домовик, а это был он, тут же поднялся с пола, подошел к хозяйке и с достоинством, как подобает старшему эльфу дома, поклонился.
— Кикимер слушает, Госпожа.
— Как прикажешь понимать этот жалкий спектакль, который вы мне устроили сейчас? Я, конечно, благодарна за утреннюю зарядку, но, кажется, мы договаривались совершенно о другом. Мы договаривались, что препятствия всегда будут на пределе возможностей, и до сих пор ты с помощниками справлялся достойно. Так почему сегодня утром вам вздумалось играть в поддавки?
Ни тени раскаяния не промелькнуло на лице домовика.
— Кикимер в точности следовал распоряжению своего хозяина и Главы Рода. Кикимеру было велено аккуратнее обращаться с хозяйкой и будущей матерью наследника. Что и было исполнено.
Домовик поклонился, всем своим видом излучая радость от хорошего выполнения приказа хозяина. Гермиона всплеснула руками.
«Вот значит как! Гарри решил проявить заботу?»
— Хорошо! — весь её вид говорил о непреклонной решимости. — Ты действительно обязан выполнять приказы хозяина, но… Как супруга хозяина дома, обязанная заботиться о его здоровье и жизни, я приказываю увеличить степень сложности его утренних тренировок вплоть до сопряженных с легкими
Эльф с ужасом посмотрел на Гермиону. Она со спинки софы призвала заклинанием начатое вязание и показала его Кикимеру.
— У меня совершенно нет времени, чтобы связать распашонку для будущего ребенка. Но теперь я клянусь, что свяжу для тебя джемпер и вручу его тебе. Я буду вязать его по часу в день, каждый раз, когда Гарри мне НЕ пожалуется на трудность утренних препятствий. И я запрещаю тебе рассказывать ему о моем распоряжении.
Кикимер заметно сник при этих словах и полными отчаяния глазами посмотрел на хозяйку, но она была неумолима.
— Ступай. Понадобятся помощники, найми ещё.
Эльф с поклоном исчез, а Гермиона, помедлив и собравшись с мыслями, развернулась и переступила порог своего кабинета.
Комната ожила. Занавески на окне распахнулись, впуская утренний свет. На футуристического вида компьютерном столе засветился огромный монитор и замигал светодиодами системный блок компьютера. Но напротив стола из стекла и нержавеющей стали, стоял другой стол — старинный, из мореного дуба, украшенный резьбой. Антикварный стол торжественно выдвинул из резного пенала бронзовую чернильницу с гусиным пером и раскрыл перекидной ежедневник на странице с текущей датой. Стоящее между столами-антагонистами кожаное кресло класса «Президент» развернулось, приглашая хозяйку устраиваться поудобнее. Из всех предметов мебели только софа и трельяж никак не отреагировали на хозяйку. Софе просто нечем было это сделать, а трельяж очень обижался. Почти двести лет он служил благородному делу наведения красоты, а нынешняя хозяйка ни разу не использовала его по назначению. Более того, три его зеркала превратили в связные, а из трельяжа сделали средство для четырёхсторонних конференций. Ну как тут было не обидеться!
Грейнджер повернулась к картотечному шкафу. Массивный, высокий, старинный, он приветствовал хозяйку свечением ярлычков на ящиках. Его содержимое было главным из всех её сокровищ. В нем хранилось примерно шестнадцать тысяч личных дел, рассортированных не столько по алфавиту, сколько по категориям. Гермиона очень гордилась этой придумкой, облегчавшей ей управление организацией. К примеру, одну и ту же папку среди прочих можно было отыскать в ящичках с ярлыками «зельевары», «франция», «магглорожденные», а можно было вытащить сразу три ящика, и тогда в них остались бы папки, отвечающие всем указанным критериям.
Начало этой коллекции документов было положено после битвы за Хогвартс, когда на Гарри Поттера обрушилась слава победителя Волдеморта, рыцаря света и защитника невинных. Обрушилась в прямом смысле слова — в виде тысяч и тысяч писем, сначала со всех уголков Великобритании, а потом и со всего мира. Поттер просто не знал, что со всем этим добром делать, и Гермиона пришла ему на помощь. Прибывающие каждый день письма подвергались пристальному изучению. Даже магглы умеют делать глубокие выводы о характере человека по его почерку и стилистике письменной речи, что уж говорить о магах. Воспользовавшись целым арсеналом чар распознавания, Грейндер буквально колдовала над каждым письмом. И перед ней сквозь строки писем представали реальные люди со своими страхами, надеждами и желаниями. И каждому она отвечала, опираясь на полученное знание. Кому-то доставалась просто вежливая благодарность от лица Гарри, а с кем-то завязывалась глубокая и серьезная личная переписка. И все без исключения корреспонденты получали личную уменьшенную папочку в её картотечном шкафу.