Лунная радуга
Шрифт:
Рендели на борту «Великого предка» довольно большие, но этот не мог вместить всех желающих находиться поближе к люку ВП…
Треск зуммера. Напряжение достигло предела. И вдруг… детские голоса-колокольчики. Лепет,
— Не беспокойтесь, все хорошо! Просто Петенька чуть не упал с когертона. Где у вас выход?
— Стойте на месте! — предупредил голос дежурного темпоролога. — Вас встретят и выведут.
В ренделе загалдели, заулыбались. Все в порядке, медиколог и первая группа детей совершили гиперпространственный переход, по-видимому, благополучно.
Андрей посмотрел на часы, перевел взгляд на созвездие Девы и, невольно прислушиваясь к детским голосам, подумал: «Что ж… начинаем обживать Галактику».
[1] "Дикая кошка» (англ.)
[2] приключение (англ.)
[3] отчуждение (англ.)
[4] УОКС — Управление объединенного космофлота Системы
[5] безектор — корпус с главным двигателем
[6] Простите, что перебиваю вас!.. (англ.)
[7] Сожалею, но у меня нет времени (англ.)
[8] Туман на Япете? Очаровательное новшество (англ.)
[9] выражения извинений на английском и немецком языках
[10] АИСТ — транспортировщик активированного источника света
[11] информационные сигналы любого вида электромагнитной связи способны преодолеть расстояние между Землей я Сатурном не менее чем за один час даже при наиболее благоприятном расположении этих планет относительно друг друга